I'm just fine перевод на французский
1,564 параллельный перевод
Look, I'm sure you'll handle it just fine
Ecoute, je suis sûr que tu t'en tireras très bien.
Listen, we've got extra security and I'm sure everything is gonna be just fine.
Ecoute, le service de sécurité est là. Je suis sûre que tout ira bien.
If I just stay low, I'm fine.
Si je reste basse, ça ira.
I will be just fine.
Je m'en remettrai.
I'm just gonna leave those right there. I'm fine.
Je vais laisser ça là.
- Yeah, I'm good. I'm fine. I just...
- Oui, je vais bien, seulement...
- No, I'm fine, I'm just, uh- -
- Non, ça va. Juste...
I'm fine, but I've got hockey practice, so let's just get this stuff and go.
Ça va, mais j'ai mon entraînement, alors on achète ce qu'il faut et on s'en va.
No, I'm fine.It's just the plumbing job I did yesterday must have knocked some rust into the pipes
Non, ça va, c'est juste... Les travaux de plomberie que j'ai fais hier... Ca a surement... dû foutre les tuyaux en l'air!
- You know it's probably just nerves. I'm fine
Tu sais, c'est probablement juste les nerfs, ça va!
So, I was just checking in, making sure everything was fine.
Alors je vérifiais juste, pour m'assurer que tout allait bien.
I know. I'm just fine-tuning it.
Je sais, je le peaufine juste.
Yeah, I guess I'm fine with just coffee, too.
Juste du café aussi.
Okay, fine, I'm just going to leave this sock monkey here.
Okay, bien, je vais laisser cette chaussette singe ici.
I'm just really, you know, going through those fine details.
Merci.
- I'm fine, I just need some air. Okay, then you can wait in the car.
Vous croyez?
I'm sorry, let me just get this straight. You can stare at butts all day long, but it's fine as long as you don't touch them?
Je suis désolée, alors, si j'ai bien compris, tu peux regarder des fesses toute la journée, mais ça v a tant que tu les touches pas?
No, honey, I'm sure you're doing just fine.
Non, chérie, je suis sûr que tu t'en sors bien.
All right, I'm gonna put a tube in that, and you're gonna be just fine.
Ok, je vais mettre un tube là-dedans, et ça va aller.
I'm sleeping just fine.
Je dors comme un bébé.
Yeah, I'm fine. I think I just sprained it or somethin'.
- C'est juste une foulure.
I'm sure you two will get along just fine.
Je suis sûr que vous vous en sortirez parfaitement tous les deux.
All right, you know, since I was taught never to talk about religion over the dinner table, I would just like to take this opportunity to express my appreciation for this fine meal... by doing the dishes.
Bon, comme on m'a appris à ne jamais parler de religion à table, je profite de cette chance et je remercie pour ce délicieux repas... en faisant la vaisselle.
Caleb and I are just fine, thanks, and well, I'm trying to keep it that way.
Caleb et moi ça va, merci, et j'essaie de préserver cela.
Hey, broken record, I'm fine. I just want us to kick ass on our pitch.
Ton disque est rayé. ça va bien, je veux juste que ça marche.
I'm fine, thank you. Just stick to your speech, and I'm sure you'll do splendidly.
Je vais bien, merci.
I can't seem to get away from her, and that used to be fine when she just came around for 5 minutes every month or so to feed on my dignity, but now, I'd honestly kill myself, Bob, if I wasn'tconvinced that
Je n'arrive pas à m'en éloigner, ce qui allait quand elle venait seulement 5 minutes par mois pour se nourrir de ma dignité, mais là, franchement je me tuerai, Bob, si je n'étais pas convaincu que
Learn to do what I say, and we'll be just fine.
Apprenez à m'obéir et tout ira bien.
I'm sure two boys can handle an egg just fine...
Je suis sûr que deux garçons peuvent très bien s'occuper d'un œuf.
Look, I'm fine, and this is just a... a post-traumatic nightmare.
Ecoute, je vais bien et c'est juste un... un cauchemar post-traumatique.
I'm not just fine.
Je ne vais pas simplement bien.
I'm doing just fine, Chuck.
Je vais bien, Chuck.
I'm sure her brother's just fine.
Je suis sûr que son frère va bien.
I'm fine, ma'am, it's just my leg.
Je vais bien, Madame, c'est seulement ma jambe.
- Well, from your reaction... I'd say you heard me just fine.
- A ta réaction, je me dis que tu m'as très bien entendue.
- I'm fine. I just....
C'est juste...
- I wash back two anti-anxiety pills with a few flutes of champagne, and I'm just fine.
- Je prends des anxiolytiques, avec un peu de champagne, et tout va bien.
Oh, I'm sure it'll be fine. Just tell me what happened.
Ça va aller, dis-moi ce qui se passe.
I can get by just fine without being able to read.
Je m'en porte pas plus mal.
Me? I'm feeling just fine.
Ça va beaucoup mieux maintenant.
It's gonna make it all better. I'm gonna be just fine.
C'est pour aller mieux, ça va me guérir.
I'm just not up to the standards of this fine institution.
Cette remarquable institution est beaucoup trop bien pour moi.
do your meeting. lt's fine. I'm just dizzy.
Non, vas-y. J'ai juste des vertiges. – Tu pleures?
" I'm doing just fine.
" Je me débrouille bien.
- Yeah. I'm just fine, Gary.
- oui, très bien, Gary.
I'm fine. I just needed you two to stop.
Je voulais juste vous faire taire.
Um... I'm fine, sir. I just fell off my chair, sir.
Je vais bien M., seulement je tombai de ma chaise M.
I'm sure they'll do just fine.
Je suis sûr qu'ils se débrouilleront.
I'm fine. I just need a job.
J'ai besoin de travailler.
- Yeah, I'm fine. Just purple nuts.
- Oui, j'ai juste les boules violettes.
- I'm fine. I was just up most of the night thinking...
Ça va, mais j'ai passé la nuit à gamberger.
i'm just fucking with you 43
i'm just wondering 93
i'm just saying 2329
i'm just kidding 550
i'm just getting started 85
i'm just messing with you 85
i'm just asking 203
i'm just 2693
i'm just playing 44
i'm just curious 283
i'm just wondering 93
i'm just saying 2329
i'm just kidding 550
i'm just getting started 85
i'm just messing with you 85
i'm just asking 203
i'm just 2693
i'm just playing 44
i'm just curious 283