I'm leaving перевод на французский
11,178 параллельный перевод
I'm gonna be leaving social media for awhile, so this will be the last video I'm posting.
Je vais arrêter les réseaux sociaux pour un temps, donc c'est la dernière vidéo que je mets en ligne.
I'm leaving.
Je m'en vais.
Oh, I was just leaving.
J'allais m'en aller.
I'm sorry for leaving last week.
Désolée d'être partie la semaine dernière.
I'm not leaving.
Je ne pars pas.
Take me to Guantanamo, whatever-whatever you have to do, but I'm not leaving here without answers.
Emmenez-moi à Guantanamo, peu importe ce que vous avez à faire, mais je ne pars pas d'ici sans réponse.
But I'm not leaving until you get all your vitamins and minerals.
Je ne partirai pas tant que tu n'auras pas mangé toutes ces vitamines et minéraux.
Look, I'm not upset because you're leaving.
Écoute, je ne m'énerve pas parce que tu pars.
I would, Ms. Symonds, but I'm leaving.
J'aimerais, Ms. Symonds, mais je pars.
- You have to let me out. - [Ellen] I'm leaving.
- Faites-moi sortir.
I'm leaving as soon as I get them some medicine.
Je pars dès que je leur aurais apporté des médicaments.
I'm not leaving without you.
Je ne pars pas sans toi.
I'm not leaving you here with him after what happened at the church.
Je ne te laisse pas avec lui, après ce qui s'est passé.
Kevin's leaving tomorrow and I'm still stuck in the friend-zone.
Kevin part demain et je suis toujours dans la case "amie".
He just came home one day and told her and said, "I'm leaving you."
Il est rentré un jour et lui a dit : "Je te quitte."
Kevin's leaving tomorrow and I'm still stuck in the friend-zone.
Kevin s'en va demain et je suis actuellement coincée dans cette friend-zone
I'm leaving Sean.
Je quitte Sean
This guy is not leaving town until he's sure that I'm dead.
Ce mec ne quittera pas la ville sans s'assurer que je suis mort.
I'm leaving you.
Je te quitte.
- I'm leaving!
Je pars!
He owes me 200 bucks, and I'm not leaving without it.
Ça peut attendre. Il me doit 200 balles, et je ne repartirai pas sans.
Mm-hmm, and now that I'm here, sweetheart, I'm not leaving your side.
Et maintenant que je suis là, trésor, je ne te quitterai plus.
- I'm leaving.
- Je pars.
Fine, I'm leaving.
Ok, je m'en vais.
As I was leaving, I found a corpse on the shore.
Alors que je m'en allais, j'ai trouvé un corps sur le rivage.
I'm leaving with my prize.
Je pars avec ma récompense.
No, I'm not leaving Allen.
- Désolé, mais vous le devez.
I'm not leaving here!
Je ne partirai pas!
I'm leaving.
C'est bon, je sors.
I'm not leaving until you explain yourself.
Je bougerai pas tant que tu m'auras pas expliqué.
And I'm not leaving here until you tell me everything I want to know.
Et je ne pars pas d'ici avant que tu me dises tout ce que je veux savoir.
Khlyen told me something when I was leaving.
Khlyen m'a dit quelque chose quand je partais.
I'm not leaving my son alone.
Je ne laisse pas mon fils tout seul.
Sorry, buddy, I'm not leaving you with a bunch of people we hardly know.
Désolé, mon pote, je ne te laisse pas avec un tas de gens qu'on connait à peine.
I'm not leaving Zack behind.
Je ne laisse pas Zack derrière.
- I'm not leaving Zack behind.
- Je ne laisserais pas Zack ici.
- Has anyone ever actually seen this book? - I'm not leaving you behind.
Quelqu'un a déjà vu ce livre?
Look, I'm leaving.
Je m'y affaire. Je serai parti cet après-midi, comme convenu.
I'm leaving, and I want to say good-bye to my family.
Je partirai après avoir dit au revoir à ma famille.
Okay, I'm leaving.
Je m'en vais.
- Yeah, well, she just... - I'm leaving.
Je m'en vais.
We are going! Right, I'm leaving!
D'accord, je m'en vais!
I'm leaving my wife.
Je pars de ma femme.
Right, I'm leaving now.
Bien, je pars tout de suite.
I'm leaving, Waldo, with Veil.
Je vais partir, Waldo, avec Veil.
Besides, I never found anything or anyone worth leaving for.
De plus, je n'ai jamais trouvé quoi que ce soit ou qui ce soit qui vaille la peine que je m'en aille.
I'm leaving this town.
Je quitte cette ville.
Um, I'm leaving.
Je quitte la ville.
I'm leaving after dark.
Je pars à la nuit tombée.
I am leaving.
Je m'en vais.
- I'm leaving with Bradley.
- Je pars avec Bradley.
i'm leaving soon 26
i'm leaving tonight 38
i'm leaving right now 35
i'm leaving today 16
i'm leaving town 29
i'm leaving tomorrow 74
i'm leaving you 124
i'm leaving now 204
i'm leaving first 22
leaving 260
i'm leaving tonight 38
i'm leaving right now 35
i'm leaving today 16
i'm leaving town 29
i'm leaving tomorrow 74
i'm leaving you 124
i'm leaving now 204
i'm leaving first 22
leaving 260
leaving so soon 42
leaving you 19
leaving already 48
i'm larry 20
i'm late 792
i'm lying 82
i'm losing it 52
i'm looking for a job 19
i'm late for school 19
i'm listening 1328
leaving you 19
leaving already 48
i'm larry 20
i'm late 792
i'm lying 82
i'm losing it 52
i'm looking for a job 19
i'm late for school 19
i'm listening 1328