I'm not gonna lie to you перевод на французский
317 параллельный перевод
- Because I'm not gonna lie to you.
Moi, je te dis la vérité!
I'm not gonna lie to you and tell you I didn't keep hoping it would happen.
Je ne mentirai pas, je n'ai pas cessé de l'espérer...
Mrs. Stephens, I'm not gonna lie to you.
Mme Stephens, je ne vais pas vous mentir.
- You can lie to me but I'm not gonna...
- Tu peux mentir, mais je ne vais pas...
I'm not gonna lie to you anymore.
Je ne te mentirai plus.
I'm not gonna lie to you, Caine.
Je ne vais pas vous mentir.
I'm not gonna lie to you about this anymore, Noreen.
Je ne vais pas te mentir plus longtemps, Noreen.
I'm not gonna lie to you anymore.
Je ne vais plus te mentir.
I'm not gonna lie to you, Rodney.
Je vais être franc avec vous.
I'm not gonna lie to you, Lucas.
Je ne veux pas te mentir.
I'm not gonna lie to you.
Je ne vais pas te mentir.
I'm not gonna lie to you. When I heard you was pregnant, I... I felt bad.
Quand j'ai appris que tu étais enceinte, je me suis senti mal.
Mick, I'm not gonna lie to you.
Mickey, j'ai peur pour tes gamins.
I'm not gonna lie to you. You can go that way.
Je ne te mentirai pas, c'est une option.
I'm not gonna lie to you. It doesn't look good.
C'est pas joli à voir.
I'm not gonna lie to you.
Je ne te mentirai pas.
Square up, Detective. I'm not gonna lie to you... about being in the system!
À votre avis, j'irais vous raconter que j'étais au violon?
I'm not gonna lie to you.
J'en prendrai si on m'en met sous le nez.
I'm not gonna lie to you and say it wouldn't be nice.
Je ne vais pas te dire que ça ne serait pas chouette.
All right, Homer, I'm not gonna lie to you.
Écoute, Homer, je vais pas te baratiner.
I'm not gonna lie to you. Yes, we are.
Je ne vais pas te mentir.
I'm not gonna lie to you.
Je ne vais pas vous mentir.
I'm not gonna lie to you, Marge.
Je ne vais pas te mentir, Marge.
OK I'm not gonna lie to you.
Je ne veux pas vous mentir.
I'm not gonna lie to you.
Je ne veux pas... vous mentir.
( sighs ) I'm not gonna lie to you.
Je ne veux pas vous mentir.
Look, now, I'm not gonna lie to you.
- Je ne vais pas mentir.
I'm not gonna lie to you.
C'est la stricte vérité.
Look, I'm not gonna lie to you.
Je ne vais pas te mentir.
I'm not gonna lie to you, honey.
Je ne vais pas te mentir, chéri.
I'm not gonna lie to you, Evans. I'm moved right now.
Je ne vais pas vous mentir, Evans... je suis ravi.
Well, I'm not gonna lie to you, Joey.
Je vais pas te mentir.
Ok, I'm not gonna lie to you Doug, it's border line embarrassing you're kidding me, this is gonna go over huge.
Faut que je te dise, c'est limite gênant. Tu plaisantes? Ils vont être enchantés.
I'm not gonna lie to you and say that life will be easy.
Je ne vais pas vous mentir en vous disant que la vie sera facile.
I'm not gonna lie to you, John.
Je ne vais pas vous mentir.
Karen, I'm not gonna lie to you. I'm worried.
Karen, je vais pas te mentir.
I'm not gonna lie to you.
Je ne vais pas te raconter de craques.
- I'm not gonna lie to you.
- Je ne vais pas vous mentir.
I'm not gonna lie to you Delia.
Je vais pas te raconter d'histoire, Délia.
I'm not gonna lie to you. I'm worried about your weight.
Je vais pas vous mentir Mike, votre obésité m'inquiète.
Chandler, I'm not gonna lie to you.
Je ne vais pas te mentir.
I'm not gonna lie to you. I'm a little shaken by that.
Franchement, je suis un peu secoué.
I'm not gonna lie to you.
Je ne vous mentirai pas.
But I'm not gonna lie to you. Ever since you took this job... things have been different between you and me.
Mais je vais être franc... depuis que tu travailles... ce n'est plus comme avant, entre toi et moi.
Lester, look, I'm not gonna lie to you.
Lester, je vais être sincère.
- I'm not gonna lie to the sister. No, you're-
Je mens pas à une frangine.
No, I'm not gonna lie to you.
Non, je ne vais pas te mentir.
I'm not gonna lie to you. I wanna talk.
Pas du tout.
I'm not gonna lie to you, Mrs Palmer.
Je ne vous mentirai pas.
I'm not gonna lie to you, Michael.
Je ne te mentirai pas, Michael.
I'm not gonna lie to you, I'm pretty sick.
Pour être franche, ça va pas fort.