Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ I ] / I'm on vacation

I'm on vacation перевод на французский

428 параллельный перевод
Because they liked my script so much, I'm on vacation.
ils m'ont laissé des vacances. Pendant une semaine.
Oh, I'm on a vacation.
je suis en vacances.
Now, wait a minute, I'm on my vacation.
Attends un peu. Je suis en vacances.
I'm getting this vacation on full salary.
- Et mes congés sont payés.
I'm going on this vacation whether you like it or not!
Je pars en vacances, que ça vous plaise ou non!
I'm on a vacation and it doesn't make any difference where I go, right?
Je suis en vacances, alors peu importe où je vais.
Well, look. I'm on my vacation and I don't want any more trouble than I had already and I certainly don't want to start a European war.
Je suis en vacances, je ne veux plus d'ennuis et je ne veux pas commencer une guerre européenne.
I'm on a vacation.
Je suis en vacances.
I'm from the Los Angeles force, up here on my vacation until this happened.
Je suis de la police de Los Angeles... et j'étais en congé jusqu'à ce que ça arrive.
Vacation's over and I'm on a case.
Les vacances sont finies et je suis sur une affaire.
Listen, I'm on my vacation.
- Je suis en vacances.
No, I ´ m on vacation.
Non, je suis en vacances.
- No, I'm on a vacation.
- Non, je suis en vacances.
I'm a ballistics expert who's on a vacation. Who'll have cider?
Mais un expert en vacances.
- I'm on my vacation.
- Je suis en vacances.
He was on vacation but I asked him to help me, and he invited me to go skiing with him.
Je lui ai demandé de m'aider, et il m'a invité à skier.
I'm on a vacation.
Je suis en vacances, moi.
I'm awfully sorry to have to go while you're still on your vacation, but try to understand.
Je suis désolée de partir pendant vos vacances, mais... Essayez de comprendre.
I'm on a vacation, you see, and traveling incognito.
Je suis en vacances, vous voyez, et je voyage incognito.
I'm sorry, but I have to go on my vacation.
Je suis désolé, mais je dois partir en vacances.
I've already got the prize. I'm on a permanent vacation.
J'ai déjà mon prix et je suis en vacances permanentes.
- Well, I'm on a kind of vacation. - You mean you got fired?
Disons que je suis comme en vacances...
Pardo. I'm awfully sorry, my good man. But Mr. Pardo is still on vacation.
Désolé, M. Pardo est toujours en vacances!
- I'm on vacation.
- Je suis en vacances.
Now Paula, I'm just going on a little vacation, you know that. - You want to go without me don't you?
Paula, je prends une semaine de vacances.
Why did you tell him he could reach me here? You know I'm supposed to be on vacation.
Pourquoi lui avoir dit de m'appeler ici?
No, I'm just here on a vacation.
- Non, je suis en vacances.
Play it your way. - I'm on a vacation.
- Je suis en vacances.
You know, I'm here on my vacation.
Je suis ici en vacances.
Detroit, I'm on my vacation. Don't louse it up.
Detroit, ne gâche pas mes vacances.
I'm not doing anything wrong. I'm off on vacation.
Je ne fais rien de mal, je pars en vacances.
I'm on vacation.
Je suis en vacances.
Any day now the French police are gonna look in my past... and find out I just finished a three-year vacation, and I'm in town on your charity.
Á tout moment la police française va regarder dans mon passé... et découvrir que je termine trois ans de vacances... et que je suis en ville grâce à ta charité.
I'm not on vacation, I have to get busy.
Faut que je cherche du boulot.
I'm here on vacation.
Moi, je suis ici en vacances. Poussin assurera la liaison.
Yours. I'm just the sucker you're driving around on vacation.
au tiens, parce que moi je suis le cap que tu promènes pendant les vacances.
I'm just home on a vacation.
Je viens juste en vacances.
I mean, I'm going on vacation.
Je m'en vais en vacances.
Have I decided where I'm going on my vacation, sir?
Ai-je décidé où je partais en vacances, colonel?
I was on vacation, but I remember.
J'étais en vacances, mais je m'en souviens.
That's why I'm not off on vacation.
C'est pour ça que je suis pas partie en vacances.
I'm on vacation.
Je me repose.
I'm going to San Francisco on a well-earned vacation.
Tu as toujours un souvenir de ton âne de Tijuana?
Yes, I found a room in a village. I'm on vacation.
- Oui, je loge dans un village, je prends des vacances.
I take a hunting trip sometimes or just go off fishing leave the old lady at home But you're on vacation all the time
Il m'arrive de partir chasser ou pêcher, de laisser ma femme à la maison, mais vous, vous êtes toujours en vacances.
The first Easter she comes home on a vacation... she says, "Hey, Dad, I'm living with some guy."
Pour les Pâques... elle revient pour les vacances. Elle te dit, "Papa, je vis avec un mec."
I`m afraid you won`t be on vacation anytime soon, dear Bob.
C'est pas aujourd'hui que vous pourrez vous reposer.
I'm on vacation, kind of.
Je suis au vert.
If you always send me with Grandma on vacation, I'll end up hating them.
Tu m'envoies toujours chez elle pour mes vacances, je déteste ça.
I'm gonna take some of that overdue vacation time I got comin'.
J'allais récupérer les vacances en retard qu'on m'accordait.
Well, Link, I'm going on a little vacation.
Eh bien Link, je vais prendre des petites vacances.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]