I'm really glad you're here перевод на французский
125 параллельный перевод
Kit, I'm really glad you're here.
Je suis si contente que tu sois là!
I'm really glad you're here for me to see this.
Je suis content de voir ça.
I'm really glad you're here for the finale.
Heureux que vous soyez là pour le final!
I'm really glad you're here but if anybody found out...
Je suis contente de vous voir, mais si quelqu'un découvre...
I'm really glad you're here.
Je suis contente de t'avoir.
Hi, kids. [LAUGHS] Gee, I'm really glad you're here.
Je viens de réaliser que quelqu'un ici ne fait que manger, traîner et flemmarder toute la journée.
I'm just- - l'm really glad you're here.
Je suis ravi que tu sois là.
I'm really glad you're enjoying this positive parental experience, I am. but we have a problem here.
Je suis content que tu prennes plaisir à jouer au parent... mais nous avons un problème.
I'm really glad you're here.
C'est bien.
I'm really glad you're here.
Merci d'être venue.
I'm glad you're here. This can get really boring.
Content de te voir, c'est pénible à la longue.
I'm really glad you're here.
Je suis heureuse que tu sois là.
Oh, Harriet, I'm really, really glad you're here in Washington.
Harriet, je suis très heureux que vous soyez à Washington.
Honey, I'm really glad you're here.
Je suis content que tu sois là.
I'm really glad you're here.
Je suis content que tu sois là.
I'm sorry your plans didn't work out but... I'm really glad you're here.
Je suis désolé que tes projets aient pas marché... mais je suis ravi que tu sois ici.
I wrestled with telling her but I ultimately decided it wasn't my place which is why I'm really glad you're here.
Je me retiens de lui dire. Mais ce n'est pas mon rôle. C'est donc bien que vous soyez là.
I'm so glad I'm awake now and you're really here.
Je suis content que vous soyez là.
I'm really glad you're here.
Je suis heureux de vous voir.
- I'm really glad you're here.
- Je suis content que tu sois là.
I'm really glad you're here.
Je suis ravie que tu sois là.
Ladies. I'm really glad you're here today.
Mesdames, je suis vraiment heureuse que vous soyez ici aujourd'hui.
Did I mention I'm really glad you're here?
Je t'ai dit à quel point ça me réconforte que tu sois là?
Angela, I'm really glad you're here.
T'es pas amoureux de moi.
I'm really glad you're here, Lily.
Je suis contente que tu sois là.
We are really glad that you're making progress. Because we all wanna get the hell out of here, you know what I'm saying?
On est vraiment contents que vous fassiez des progrès parce qu'on a tous très envie de sortir d'ici!
I'm very sorry. I'm really glad you're here. We've had a rough night.
C'est une chance que vous soyez ici, on voulait vous voir.
I'm really glad you're here, man.And you got all dressed up for me and
Je suis très content que tu sois ici. Et tu t'es fait beau pour moi.
I'm really glad you're here.
Je suis vraiment ravie que tu sois là.
- I'm just really glad you're here.
Je suis vraiment contente de t'avoir à mes côtés
You know, I'm really glad you're still here.
Je suis vraiment content que vous soyez encore ici.
I'm really glad you're here.
Je suis vraiment content que tu sois là.
So, listen, I'm really glad you're here.
Je suis ravi de te trouver ici.
I'm really glad that you're here.
Non, vous avez bien fait.
I'm just really glad you're here.
Je suis juste heureux que tu sois là.
I'm really glad you're here.
Je suis vraiment contente que tu sois là.
I'm really glad you're still gonna be working here.
Je suis vraiment content que tu gardes ta place ici.
I'm really glad you're here.
Je suis vraiment heureux que tu sois là.
I'm really glad you're here.
Je suis contente que tu sois là.
I'm glad you're all here, really, but I-I don't need all this.
Je suis contente que vous soyez tous là, vraiment, mais je n'ai pas besoin de tout ça.
I'm really, really glad that you're here, Dave.
Je suis vraiment contente que tu sois venu, Dave.
- I'm really glad you're here.
- Je suis contente que tu sois venue.
I'm here to resolve this as quickly as possible, and I'm really glad you're here to help me, but I don't wanna have to explain the way I do things.
Je suis ici pour résoudre la crise au plus vite, et j'apprécie votre aide. Mais je n'ai pas à expliquer ma façon de faire.
I'm really glad you're here with me, Mari Angeles.
Je suis très contente que tu sois ici avec moi, Mari Angeles.
Chief, I'm really glad that you're here.
Chef, je suis content que vous soyez là.
Look, amanda, i'm really glad that you're getting so comfortable living here these past couple of weeks,
Écoute Amanda, je suis contente que tu te sentes bien en vivant ici ces dernières semaines.
I'm really glad you're here, Lily.
Je suis heureuse que tu sois là, Lily.
Silver, I'm really glad you're here because I think if you weren't,
Silver, je suis vraiment contente que tu sois là parce que si tu ne l'étais pas,
I'm really glad you're here, Don.
Je suis vraiment contente que tu sois là.
Amaar : I'm really glad to see you, Amaar : but are you going to tell me what you're doing here?
Je suis vraiment content de te voir, mais vas-tu enfin me dire ce que tu fais là?
- Did I say I'm glad you're here? - You're really glad I'm here?
T'ai-je dit que j'étais content que tu sois là?