Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ I ] / I'm really sorry about this

I'm really sorry about this перевод на французский

213 параллельный перевод
I'm really sorry about the incredible severity of this house arrest.
Je suis navré de la rigueur incroyable de cette assignation à demeure.
I'm really very sorry about this, Professor.
Je suis désolé, professeur.
I'm really sorry about this, but I've a good reason for asking.
Il ajoutait que ce sentiment était partagé.
Min, I'm really sorry about all this.
Min, je suis vraiment navrée.
I'm really sorry about all this.
Je suis vraiment désolé.
I'm sorry about this, sweetheart. I really am sorry.
Je suis désolé, chérie, vraiment désolé.
Yes, sir, I'm very sorry, but this thing about my head being 3 feet up I'm really scared of heights, so...
J'ai peur d'être exposé sur un pieu. J'ai le vertige, vous savez.
Okay, take a break. I'm really sorry to bother you about all this again. I just want to be absolutely certain that it was suicide the way everybody thinks.
Je suis désolé de vous importuner mais je tiens à m'assurer que c'est bien un suicide.
Mr. Dardis, I'm really very sorry about this. Mr. Bernstein...
M. Dardis, je suis navrée.
I'm sorry about this, you can't really blame her.
Désolé.
Look, I'm sorry about what happened this afternoon. I really am.
Je suis désolée pour ce qui s'est passé cet après-midi, vraiment.
I'm really sorry about this mix-up.
Je suis désolé pour cette erreur.
I'm really sorry about this whole mess, you know?
Je voulais m'excuser à propos de toute cette histoire.
I ´ m really sorry about this, Dr. Steele.
Je suis vraiment désolé, Dr Steele.
Look, Wendy, I'm really sorry about all of this.
Écoute, Wendy, je suis vraiment désolé pour tout ça.
I'm really sorry about this.
Désolé pour ce qui est arrivé.
Honest Asterix, I'm really sorry about all this.
Tu sais, Astérix, j'ai honte de ce qui s'est passé.
I'm really very sorry about all this.
Je suis vraiment désolé pour tout ça.
Listen, I'm really sorry about this... but it's not what you might think.
Je suis désolé. Ce n'est pas ce que tu crois.
Otherwise, I guess I'll call you tomorrow... and, listen, I'm really, really sorry about this.
Autrement, je t'appellerai demain... et, je veux à nouveau m'excuser pour tout ça.
I'm really sorry about this.
Je suis désolée.
" I'm really sorry about this.
" Je suis vraiment navré.
I really appreciate this, and I'm sorry about...
- Merci, je suis navré de...
I'm really sorry about all this.
Je suis vraiment désolé de tout ça.
I'm really sorry about this.
Je suis vraiment désolé.
I'm really sorry about this, but I've got some questions which are embarrassing.
Je suis désolé, mais j'ai quelques questions embarrassantes.
Look, I'm really sorry about this.
Écoutez, je suis désolé.
I'm sorry that I left this morning before saying good-bye, but... that's the way I am when I meet someone who I'm really crazy about.
Je suis désolée d'être partie sans dire au revoir, ce matin. Je suis comme ça quand je rencontre quelqu'un qui me plaît.
- I'm really very sorry about this.
- Je suis vraiment navré.
I'm really sorry about this morning.
Je suis vraiment désolée au sujet de ce matin.
Oh, Nicole, I'm really sorry about all this. Oh, no, no, no.
Désolé, Nicole.
I'm really sorry about this afternoon.
Navrée pour tout à l'heure.
Look, I'm, I'm really sorry about this.
Je suis vraiment d ˆ sol?
I'm really sorry about all this.
J'en suis au regret.
I'm really sorry about this.
Je suis vraiment désolée.
Hey, look, Xander. I'm... really sorry about this morning.
Alex, je suis désolée pour ce matin.
Hey, look, I'm sorry, and I feel really bad about this, but...
Je suis désolée et je le regrette beaucoup, mais...
I'm really sorry about this, Abby.
Je suis vraiment désolé pour tout ceci, Abby.
I'm sorry to bug you about this, But I'd be really grateful If we could talk with Van soon.
Pardonne mon insistance, je te serais vraiment reconnaissant de parler à Van.
and I'm really sorry if this changes the way that you feel about me, but I can't change that.
Et... je suis désolé si je t'ai déçu... Mais je n'y peux rien.
I'm really sorry about all this.
Je suis vraiment désolée.
Look, I'm sorry about this, but I... I really need that tape. - What tape?
Désolé, mais il me faut cette cassette.
I'm sorry about all this, Prue. I really am.
Je suis désolé, Prue.
I'm really sorry about all this.
Excuse-moi, je suis vraiment désolé.
Listen, I know you weren't really sure about all this baby stuff and everything but I'm sorry.
Écoute, je sais que tu n'étais pas très sûre de toi, pour le bébé et le reste, mais je suis désolé.
Susan, um, i'm really sorry about this.
Je suis vraiment désolé.
Neville, I'm really sorry about this.
Je suis désolée pour toi.
I'm really sorry about this.
Je suis navrée pour ce qui arrive.
I'm really sorry about this, um...
Je suis désolé.
I'm really sorry about this, Susan.
Je suis désolée.
I'm sorry, really. I'm a wreck about this.
Désolé, je ne sais pas quoi dire.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]