Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ I ] / I'm so sorry about this

I'm so sorry about this перевод на французский

198 параллельный перевод
Sorry to keep you waiting all this time, but I'm so excited about peace.
Ça a été long. Dire que c'est la paix.
I'm so sorry about all this.
Je ne sais pas trop.
Darrin, I'm so terribly sorry about all this.
Darrin, je suis si désolée pour tout ça.
Oh, Mr. Templeton, I am so sorry about all this.
Je suis vraiment désolée, M. Templeton.
Well, we've got this note which tells us so. I'm very sorry, but I don't know anything about it.
Je suis désolé, mais je ne sais rien.
I'm sorry about the tooth, but you know how important this account is, so it's mind over matter.
Désolé pour ta dent, mais tu sais que ce projet est important, donc reprends-toi.
Yes, sir, I'm very sorry, but this thing about my head being 3 feet up I'm really scared of heights, so...
J'ai peur d'être exposé sur un pieu. J'ai le vertige, vous savez.
When I left the house this morning, you were asleep... so I just wanted to call you up and tell you that... I'm sorry about last night.
Quand je suis parti ce matin, tu dormais, alors j'ai voulu... t'appeler pour m'excuser pour hier soir.
Look, Dick, I'm sorry about all this. I'd suggest that you came to Paris and worked in the pub, but they're watching all the ports and stations. It said so on the news.
Je te dirais bien de venir à Paris... mais ton signalement a été diffusé.
I'm so sorry about all this.
Je suis vraiment désolée.
I'm sorry, I was just saying that this room is so much nicer than yours, and I wanted to bring you in here now, and show it to you and apologise, in case you found out about it later, and got rather cross.
- Pardon, je disais que cette chambre et tellement plus belle que la vôtre, que je voulais vous la montrer, et vous faire des excuses, au cas où vous la verriez plus tard, et seriez fâchée.
I'm so sorry about all of this.
Je suis désolée.
Oh, hey, Diane, I'm so sorry about this afternoon.
Diane, excuse-moi pour cet après-midi.
- Dorothy... - I'm sorry, I'm sorry. It's just that I'm so anxious about meeting this guy that Kate's bringing.
Pardon, j'appréhende ma rencontre avec l'ami de Kate.
I'm so sorry about this. - I feel terrible.
Je suis vraiment navré
I'm so sorry to bother you at this time, but we need to ask you a couple of questions about what happened.
Je suis navrée de vous déranger en ce moment, mais nous aurions besoin de vous poser quelques questions sur ce qui s'est passé.
- Well, Chris can... Stanley, I'm so sorry about this.
Stanley, je suis très désolé.
- I'm so sorry about this.
- Je regrette tellement.
Ah well, I'm sorry you're so sensitive but this, this is too important to piss about.
Tant pis, c'est trop grave
- I'm so sorry about all this.
Je suis navré
- I feel so sorry about all this.
- Tout cela m'attriste.
I'm sorry I can't be so flip about this kind of thing.
Je prends ce genre de chose très au sérieux.
I'm so very sorry about all of this.
Je suis tellement désolé.
I'm so sorry about this.
Je suis désolée.
I'm so sorry about all this.
Je suis désolée de ce qui s'est passé.
I'm sorry about all this blood work, Daria, but so far, all signs are good.
Désolé pour tous ces tests. Pour l'instant, tout semble bon.
- Jo, I'm sorry. - If you're so hellbent on making this assignment about something real, then why are you doing it on another person?
- Si tu tiens tellement... à ton sujet, pourquoi ne pas prendre quelqu'un d'autre?
I'm so sorry about all this.
Je suis navrée pour tout.
I am so sorry about this.
Je m'excuse.
I'm just so sorry... about this whole... nudity situation
Je suis vraiment désolé pour cette situation embarrassante.
Sydney, I'm so sorry about this, but there's no reason to assume the worst.
Sydney, je suis désolé de ce qui arrive. Mais il n'y a aucune raison d'imaginer le pire.
God, oh, god, I'm so sorry about this!
Oh, mon Dieu, je suis tellement désolé!
I'm so sorry about all this.
Je m'en veux tellement pour tout ça.
I'm so sorry about all this.
Désolée pour tout ça. - Bonne nuit.
Oh, honey, I'm so sorry about all this.
Vraiment, je te plains pour tout.
I'm so sorry about all this.
Je te plains pour tout.
I'm so sorry about all of this.
Je suis désolée pour tout ce qui s'est passé.
I'm so sorry about this. I came by to make sure everything was in order.
Je suis juste passé pour m'assurer que tout allait bien.
- I'm so sorry about this.
- Pardonnez-le... - Lâchez-moi!
- I'm so sorry about this.
Je suis désolé, pour ça.
Look, I'm really sorry about being so defensive this morning.
Désolé d'avoir été un peu sur la défensive, ce matin.
I'm so sorry. I'm sorry about all this. I'm going to go.
Je suis désolée de tout ça, je vais... y aller, je suis un peu perdue et je ne devrais pas rester.
I'm so sorry I spoke so harshly about your vagina this morning.
Pardon d'avoir été aussi dure au sujet de ton vagin, ce matin.
It's just you were so stressed out... and I guess I got scared and... I'm sorry about all this.
Désolé pour tout ça.
Hey. It's me again. I'm not sure if we're at the point in this relationship... where you actually need to know that much information... about my whereabouts, so if we're not, I'm sorry.
C'est encore moi. je ne suis pas sur qu'on soit à un point dans notre relation où tu dois savoir tous les détails de mes faits et gestes alors, je suis désolée, j'aurais pu dire que j'étais parti hors de la ville
I'm so sorry about this.
Je suis désolé.
"I'm so sorry about all the tanks and stuff, but want to come to America, have a chat and sort this out?"
"Désolé pour les tanks et tout ça, mais venez donc en discuter en Amérique, histoire qu'on règle tout."
I'm so sorry about this.
Je suis tellement désolé à ce sujet.
I am so sorry about this, Mr. Mayor.
Je suis désolée, M. Le maire.
Mr. Johnson, I'm so sorry about this.
M. Johnson, je suis vraiment désolé pour ça.
- I'm so sorry about this.
- Je suis désolée pour ça.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]