I'm sorry to say перевод на французский
2,079 параллельный перевод
Detective Monk, I'm sorry, but I won't be recommending you, either. I have to say no.
Détective Monk, je suis navrée mais je suis aussi dans l'obligation de dire non.
- I'm sorry to say, yeah.
- Malheureusement, oui.
I'm sorry to say, yeah.
Malheureusement, oui.
I wanted to say, I'm sorry if you suffered at his hands.
Je voulais vous dire que, je suis désolé si Vous avez souffert de ses mains.
Who, I'm sorry to say, but, Leo, he's dragging you down.
Désolée de le dire, mais... - il te tire vers le bas.
I'm sorry to say, I'm glad he gave you the push. I've fought for this
Ne le prenez pas mal, mais je suis content qu'il vous saque.
When an elder says "I'm sorry", what more could a kid have to say?
Quand un aîné te dit : "Je suis désolé", que doit répondre un enfant?
I just wanted to say sorry and shit.
Je voulais juste m'excuser et tout ça.
I'm sorry. That was a stupid thing to say.
Pardon, ma remarque était stupide.
And I say to the guy, I say, "Sir, I'm sorry, but we do not have mints or gum on this plane."
Et je lui ai dit : "Monsieur, je suis désolée, mais nous n'avons ni bonbon, ni pastille à la menthe."
I don't-I don't know what to say. I'm-I'm sorry.
Je suis confus.
I'm trying to say I'm sorry, and you're acting like a total bitch!
J'essaye de te dire que je suis désolé, et tu agis comme une salope!
I'm sorry to say it, but... I think she should stay home.
Je suis désolé, mais... je pense qu'elle devrait rester ici.
And I'm sorry to say, the plaintiff's arguments to replace you is damn persuasive.
Je suis désolé, mais les arguments des plaignants sont pertinents.
Sorry to say this... but I'm a father to her.
Pardon de te dire ça, mais je suis comme son père.
I've come to say I'm sorry!
Je suis venu te dire que je suis désolé!
Look, I just want to say sorry again.
Je tenais encore à m'excuser.
I just slept for, like, 20 straight hours and I'm feeling really bad, and I just wanted to say I'm sorry about what happened.
Je viens de dormir 20 heures de suite, et je me sens vraiment mal. Je voulais m'excuser pour ce qui s'est passé.
No. It's your fault. I just wanted to say I'm sorry.
Oui, c'est ta faute, mais je voulais m'excuser.
Florence, I'm calling to say I'm sorry you had to go through what you're going through.
Florence, je suis désolé pour ce que tu as vécu, ce que tu vis.
I'm sorry, what are you trying to say?
Pardon, qu'essaies-tu de dire?
I'm sorry to say this But something came up.
Je suis désolé d'aborder le sujet mais nous devons en parler.
But that was just really embarrassing... and I just wanted to say sorry.
Mais c'était vraiment embarrassant. - Je voulais m'excuser.
I wanted to say I'm sorry.
Je voulais te dire : je suis désolé.
- I just want to say I'm sorry.
Je voulais juste te demander pardon.
I just have this thing about rudeness, so I'm glad I got this opportunity to say I'm sorry.
Je déteste l'impolitesse. J'en profite pour m'excuser.
I've come to say sorry.
Je suis venu m'excuser
You want me to say I'm sorry?
Tu veux que je m'excuse, c'est ça?
- I wasn't going to say I'm sorry.
- J'allais pas m'excuser.
I'm sorry to say I haven't heard as much about you.
Je ne connais pas grand-chose sur vous.
I have to say I'm sorry. I'm sorry for the sudden visit.
Non, c'est moi qui suis désolé de ne pas vous avoir avertie de notre visite.
I can only say to you that, I'm really sorry.
Je suis vraiment désolé pour toi.
Not since his mother died, I'm sorry to say.
Pas depuis le décès de sa mère, malheureusement.
What I'm trying to say is that most of the women I see tend to be more... mature. Sorry.
Désolé.
She has to want me. She has to want to fix this. She has to say what I said, that she's sorry and loves me and she wants to keep the family together.
Elle doit vouloir de moi, vouloir arranger ça et me dire qu'elle est désolée, qu'elle m'aime et qu'elle veut garder la famille unie.
How many different times and ways Do you want me to say "I'm sorry"?
De quelles différentes manières tu veux que je m'excuse?
You're all in danger. Joe, I'm sorry to say this, but this routine is becoming very, very tedious.
Désolé de dire ça, mais tu deviens très pénible.
It's private, it's personal, and I'm sorry to say, but Robert is a part of it.
C'est privé et personnel. Et ça concerne aussi Robert.
I don't know what to say, Dave. I'm sorry. I'm just kind of...
Je sais pas quoi dire, je suis désolé, j'ai...
But now that I see what you've created, now that it's real, I think the first thing I need to say to you is I'm sorry.
Mais maintenant que j'ai vu votre création, que c'est devenu concret, je dois d'abord vous dire, que je suis désolé.
I'm sorry to say, but our report will be... - stinging, huh? - Oh, yeah!
Désolé de vous le dire, mais notre rapport va être cinglant.
I was thinking... men like us there are things that are hard to say and listen, but I have to say I'm sorry for your loss.
Très bien. Je me disais ceci : les hommes comme nous ont du mal à dire certaines choses et du mal à en entendre d'autres.
I don't know what else to say. I'm sorry. Don't you get it?
Y a personne qui peut dire quelque chose.
Just, uh... Wanted to say I'm sorry.
Je voulais te dire que je suis désolé.
I'm sorry. You wanted to say something?
Désolé, tu voulais me parler?
I'm the one who needs to say he's sorry.
C'est moi qui dois m'excuser.
Uh, listen, I just wanted to say I'm sorry for the inconvenience My staff might have caused at the hospital.
- Je voulais vous dire que je suis désolé des problèmes que mon équipe vous a causés à l'hôpital
I just want to say I'm sorry about what happened yesterday with Ima.
Je voulais m'excuser pour hier, avec Ima.
But then why was I struggling? I'm sorry to say...
- Pourquoi je me débattais, alors?
I'm sorry, Dr. Sweets, I have nothing whatsoever to say on the matter.
Désolé, Dr Sweets, je n'ai rien à vous dire sur la question.
I just want to say, I'm... I'm really sorry for what you and Luc are going through.
Je suis vraiment désolé pour ce que toi et Luc traversez.
i'm sorry to say this 19
i'm sorry 82539
i'm sorry to bother you 274
i'm sorry for your loss 289
i'm sorry i'm late 336
i'm sorry to hear that 634
i'm sorry to disturb you 87
i'm sorry you feel that way 75
i'm sorry for you 57
i'm sorry about yesterday 47
i'm sorry 82539
i'm sorry to bother you 274
i'm sorry for your loss 289
i'm sorry i'm late 336
i'm sorry to hear that 634
i'm sorry to disturb you 87
i'm sorry you feel that way 75
i'm sorry for you 57
i'm sorry about yesterday 47
i'm sorry about your dad 26
i'm sorry to disappoint you 60
i'm sorry about last night 90
i'm sorry i didn't tell you 45
i'm sorry about the mess 27
i'm sorry i doubted you 52
i'm sorry i lied to you 60
i'm sorry about earlier 76
i'm sorry for everything 56
i'm sorry for that 45
i'm sorry to disappoint you 60
i'm sorry about last night 90
i'm sorry i didn't tell you 45
i'm sorry about the mess 27
i'm sorry i doubted you 52
i'm sorry i lied to you 60
i'm sorry about earlier 76
i'm sorry for everything 56
i'm sorry for that 45