I'm still working on it перевод на французский
119 параллельный перевод
Yes. On free will. I'm still working on it.
Oui, sur le libre arbitre.
And I'm still working on it.
Et je continue a le travailler.
Did I used to be a magician? Sir, I'm still working on it.
N'étais-je pas jadis magicien?
Ah yes, about that... I'm still working on it.
À ce propos, j'y travaille en ce moment même, mais notre budget est serré.
- I'm still working on it.
Je bosse encore dessus.
Tell him to go away. Tell him I'm still working on it.
Dites-lui de partir... que je travaille dessus.
Well, I'm afraid I'm still working on it.
J'ai peur de toujours y travailler.
I'm still working on it.
J'y travaille encore.
It hasn't been published yet, I'm still working on it. Where did you get this?
Je ne l'ai pas encore publié, je travaille encore dessus Où l'avez vous eu?
I'm still working on it.
Je n'ai pas fini.
- I'm still working on it.
- J'y travaille!
I'm sort of out of it - John and Paul can still write even though we're not working together
Je suis un peu désœuvré. John et Paul peuvent continuer á écrire bien qu'on ne travaille pas ensemble
- I'm still working on it.
- Je travaille dessus.
- I'm still working on it.
- Je ne renonce pas.
The name is crucial, I'm still working on it
C'est important, le nom. Je réfléchis toujours.
But still, I'm looking at you, and you got all this already... and you're sitting here with me, working with a partner... in the city where you live, on a job that's gotten more complicated... than you thought it was gonna be.
N'empêche, t'as déjà tout ça... et t'es là avec moi, pour bosser en équipe... dans la ville que t'habites, sur un coup... plus compliqué que prévu.
I'm still working on getting it delayed.
J'essaye de voir si je peux gagner quelques jours.
Actually, I'm still working on it. Thanks.
Je n'ai pas fini.
Still a mystery, but I'm working on it.
C'est toujours un mystère, mais je travaille dessus.
- I'm still working on it.
- Je travaille encore dessus.
I'm still working on a plan but so far it involves being sent to prison and becoming somebody's bitch.
Je travaille sur un plan... mais pour l'instant, il nous conduira en prison ou...
I'm still working on it. But as you can see...
J'y travaille encore, mais comme vous pouvez le voir...
- No, I'm still working on it.
- Non, on n'a pas encore trouvé.
- I'm still working on it.
Je réfléchis.
I'm working on it. Communications are still down.
- Je travaille dessus.
Yeah I'm still working on it.
Ouais, je travaille encore là-dessus.
Sorry, I'm still working on the fuses. It's a little dark in here, I'll be up in a minute.
Je bricole dans l'obscurité.
- I'm still working on it, honey.
- J'ai pas fini.
I'm still working on it.
Je travaille encore dessus.
- ( man ) Not yet. I'm still working on it.
- Je suis toujours dessus.
It's housed in this watch that's awesomely designed - by me, Marshall J. Flinkman, except I'm still working on that overheating problem.
Il est camouflé dans cette montre magnifiquement créée par moi, Marshall J. Flinkman. Sauf que je travaille toujours sur ce problème de surchauffe - -
I'm still working on it.
- J'y travaille.
I'm still working on it.
Je suis toujours dessus.
I'm still working on it, sir.
- Il a besoin d'attirer l'attention.
I'm still working on it, but it looks like it's going to be 2-person shifts every 6 hours or so.
J'y travaille encore, mais on dirait que ça va être des équipes de 2 personnes toutes les 6 heures environ.
Still no hard intel on the date or target... but I'm working on it.
Toujours aucune info sur la date ou la cible... mais j'y travaille.
I'm still working on it.
J'y travaille.
I'm still working on it.
Je bosse toujours dessus.
I'm still working on it.
Je cherche toujours.
I'm still working on it.
Je travaille toujours dessus.
- I'm still working on it.
- J'y travaille encore.
No, I'm still working on it. Well, it's looking less and less like the grandfather and his cronies had anything to do with this.
Eh bien, on dirait de plus en plus que le grand-père et ses copains n'ont rien à voir avec cette histoire.
- I'm still working on it, you know that.
- J'y travaille.
I'm still working on it.
Je travaille sur le problème.
I'm still working on it.
Je continue de chercher.
I'm still working on it.
Je travaille toujours là-dessus.
No red flags, but I'm still working on it.
Rien d'important, mais j'y travaille.
Tell her I'm still working on it.
Dis-lui que je travaille toujours dessus.
I, uh... I'm still working on it.
Je planche dessus.
- I'm still working on it.
- J'y travaille.
They still haven't come up with one yet, but I'm sure they're working on it.
Le mot n'existe pas encore, mais quelqu'un y travaille sûrement.