I'm sure he is перевод на французский
602 параллельный перевод
Oh, I'm sure I can make good if... my decision is final. A grocer? I'm afraid he knows more about groceries than about hospitals.
Il semble s'y connaître plus en épiceries qu'en hôpitaux
I'm sure he is.
J'en suis persuadée.
Well, I'm sure he is.
Eh bien, Je suis sûr qu'il l'est.
I'm sure he is.
- Je n'en doute pas.
Is he still alive? A moment ago you said perhaps. I can't be sure.
Il vit encore? Tu m'as presque menti en disant "peut-être".
I'm sure you know where he is too. You're aiding and abetting his debaucheries! It runs in the family!
Je suis sûre que vous êtes son complice. C'est ça, poussez-le vers les femmes et la débauche. D'ailleurs, il a de qui tenir.
"Dick," he said, "I'm sure your missis is gonna like it here."
"Dick." Il m'appelle comme ça. Il a dit : "Je suis sûr que votre dame se plaira, ici."
I'm sure you'd recognize the name if I mentioned it. Who is he? Do I know him?
Je suis fondé de pouvoir d'un homme très riche... que vous connaissez tous.
I'm almost sure he is, somewhere.
Je suis presque sûre qu'il est là.
Sure he's a meal ticket and I admit it. But, it is also a wind-fall for somebody like Mr. Norten who's trying to crash National politics.
Oui et cette occasion est unique pour M. Norton qui veut faire de la politique.
I'm sure you got Tanner, Sergeant but Mr. Holmes is never satisfied with a dead criminal. He has to sit in on the post-mortem.
Vous avez eu Tanner, sergent, mais Holmes refuse tout cadavre s'il n'assiste pas à l'autopsie!
I'm not convinced yet that he's is strictly on the level with us.
Je ne suis pas sûre qu'il joue vraiment franc jeu avec nous.
I'm sure he's telling them how pleased he is they accepted his invitation.
Je suis sûr qu'il les remercie d'être venus.
Yes, I'm sure he is.
- Oui, j'en suis sûre.
I'm sure he is.
J'en suis sûre.
All I'm sure of is he got killed.
L'une d'elles serait impliquée?
Because I'm not sure what he thought went on is what you thought went on.
Je doute que vous ayez la même vision de ce qui s'est passé.
Besides I'm sure he thinks the whole thing is silly.
Et puis je suis sûr qu'il trouve ça complètement stupide.
- I'm sure he is.
- J'en suis sûr.
If Bonniwell's a thief, and I'm sure he is, the rangers will have to take care of him.
C'est aux éleveurs de venir à bout de Bonniwell.
I'm sure he is, for those who wish him to be.
Oui! Pour ceux qui le désirent.
I'm sure of that, but is he excessively jealous?
J'en suis convaincu. Mais est-il exagérément jaloux?
I'm sure all he needs is a little rest.
Je suis sûr qu'il lui faut juste un peu de repos.
I'm not even sure where he is now, Deanie.
Je ne sais même pas où il est.
The admiral is showing signs of strain. However, I'm sure he's in complete command of his senses.
L'amiral est sans doute fatigué, mais iI est sain d'esprit.
He's a shrewd man, your broker. Yes, I'm sure he is.
J'y ai passé la nuit!
- Thanks to your folly, my whole life's work is in jeopardy. I'm sure he didn't mean any harm.
A l'avenir, si vous me recommandez, soyez plus prudente.
Well, his name is Dr. Cheswick, and he got so shook up over figuring I was expecting, that he personal took me down to the employment office to make sure they'd let me stay on.
Il s'appelle Dr Cheswick, il était si secoué au sujet de la grossesse, qu'il m'a lui même emmenée au bureau d'embauche pour s'assurer qu'on me garde.
If he's a man of taste, and I'm sure he is.
Si c'est un homme de goût, oui.
I'm sure. Who is he? What does he want with our son?
Que veut-il à notre fils?
I'm sure you've already heard through the grapevine. Tetsutaro Murakami is called "White Fox Tetsu." He used to belong to the Owada family, along with his younger brother Kenji.
Comme mentionné dans notre circulaire, l'ex-membre de notre Gang Owada, nommé Tetsu le Tigre, et son frère Kenji ont été signalés sur le territoire du Gang Kanbe.
Look, this is very kind of you but I'm sure he will come.
C'est très gentil, mais je suis sûr qu'il va venir.
Minister Yuan is a good official. I'm sure he'll do us justice.
Le ministre Yuan est un bon mandarin, il vous fera justice.
I'm almost sure that for the Tokyo thing, he is the boss.
Je suis même presque certain que pour Tokyo. c'est lui, le patron.
Yes, of course, I'm sure he is.
J'en suis persuadée.
Ross is looking through the record books and if there has been anything like it before, I'm sure he'll find it for us.
SCOTT :
I'm sure when the time is right he will be offered a vice presidency.
Et quand viendra le temps, on lui offrira sûrement une vice-présidence.
Well, since you asked, I'm not sure that the car is the right symbol.
Hé bien, je ne suis pas sûr que la voiture soit le bon symbole.
- I'm sure he is.
Je n'en doute pas.
The only thing I'm sure of, he is a dead man.
Je suis sûr d'une chose : c'est un homme mort.
I'm still not sure this man is my ancestor. But if he is, and you left him in this repulsive condition I have one word for you ; why?
Je ne sais pas encore si cet homme est mon ancêtre, Monsieur, mais s'il l'est et que vous l'ayiez laissé dans cet état repoussant, un seul mot me viendra aux lèvres ; pourquoi?
One thing I'm sure of, he is not from my scene.
Je pense que c'est pas un mec de notre milieu.
But if you feel he is not you should know that Hogue lived and then died here in the desert. And I'm sure hell will never be too hot for him.
Si vous ne le croyez pas, sachez qu'il a vécu dans le désert et que l'enfer n'est pas trop brûlant pour lui.
I'm sure we agree that he is in charge of the patient.
Vous conviendrez avec moi qu'il est responsable de la patiente.
I don't give a shit who comes. All I know is once I find him I'm going to make sure he won't walk out of that room alive.
Une fois que je l'aurai trouvé, il sortira pas vivant de la pièce.
Yeah, I'm sure he is.
Oui, j'en suis sûr.
Mr. Boyle is out of town but I'm sure if you leave your name and a number where you can be reached, he'll..
Il est absent. Donnez-moi votre nom et votre numéro de téléphone.
- Yes, yes, I'm sure he is.
- Oui, oui, je crois bien.
But just to be sure I have the right Mr. Adamson, he is a gentleman of about 40, I trust?
Pour ne pas me tromper, ce M. Adamson... a bien une quarantaine d'années?
Oh, I'm sure he'd appreciate it, whoever he is.
Je suis sûre qu'il apprécierait, qui que ce soit.
If an apology is due, I'm sure that he'd be prepared to make it.
Il ne manquera pas de vous faire ses excuses.
i'm sure 2891
i'm sure you are 126
i'm sure you will 140
i'm sure of it 474
i'm sure you're right 87
i'm sure you do 212
i'm sure that 41
i'm sure i will 55
i'm sure you can 67
i'm sure it's fine 69
i'm sure you are 126
i'm sure you will 140
i'm sure of it 474
i'm sure you're right 87
i'm sure you do 212
i'm sure that 41
i'm sure i will 55
i'm sure you can 67
i'm sure it's fine 69