I'm sure i will перевод на французский
4,716 параллельный перевод
I will still make sure the pour is all right.
Je vais quand même m'assurer que la coulée se déroule comme prévu.
Tonight and tomorrow, I will stay on this and stay on this and make sure the concrete gets poured right.
Ce soir et demain, je vais me concentrer dessus, et m'assurer que le béton soit coulé comme il faut.
I will make sure of it.
Je vais m'en assurer.
I'm sure Dylan will remember me.
Je pense que Dylan se souviendra de moi.
No, I will keep you safe. But I will also make sure that you spend the rest of your time shuttling between solitary confinement and the rapiest available bunkmates.
Mais je m'assurerai aussi que tu passes le reste de ton temps entre l'isolement et tes compagnons de cellule violeurs.
I'm sure it will.
- J'en suis certaine.
I'm sure Mum will tell us anything we need to know.
Je suis sur que maman nous dirait tout ce que nous devrions savoir.
You know I'm a detective with the worst performance record but one thing I know for sure is that another child will never be lost on my watch
669 ) } Vous savez... 669 ) } Je suis le détective avec le pire pourcentage de réussite. 669 ) } c'est qu'aucun autre enfant ne mourra sous ma garde.
As sure as I'm standing here, I will return.
Aussi sûr que je me tiens ici, je reviendrais.
But I'm sure all this hard work will be worth it someday when you're watching this video with your beautiful wife, four kids, two dogs and robot butler developed by Walden Schmidt Enterprises.
Mais je suis sûr que tout ce travail dur aura de la valeur un jour. quand tu visionneras cette vidéo avec ta belle femme, quatre enfants, deux chiens et un robot maître d'hôtel développé par Walden Schmidt Entreprise.
If we win, I will make sure this never happens again.
Si nous gagnons, je m'assurerai que ça n'arrive plus jamais.
I will cripple you with lawsuits and make sure you never write another line of code again.
Je vais t'estropier avec un procès et m'assurer que tu n'écrive plus jamais une autre ligne de code.
I'm sure the Master at Baidley - will be able to clear up any misunderstanding.
Je suis sûr que le Directeur de Baidley pourra clarifier tout malentendu.
In the unlikely event I fail to expose Chang, I'm pretty confident Pierce will make sure we don't get a Grant.
Dans le cas improbable où je n'arriverais pas à démasquer Chang, je suis sûr que ce que Pierce va faire, nous empêchera d'avoir la bourse.
Now, we've got to get to the will reading, because if we're late, I'm sure he will give us nightmares.
Maintenant, nous devons aller à la lecture à voix haute ( de son testament ) Parce que si nous sommes en retard il va nous faire des cauchemars.
I'm not sure it will ever be over.
Je ne suis pas sûr que ça s'arrête -
I'm not sure drinking will do that, though.
Je ne sais pas si boire aide.
I will make sure that she gets it.
Je m'assurerai qu'il lui soit remis.
And I'm sure your child will grow up to be a... a credit... to all of us.
Et je suis persuadé que votre enfant grandira jusqu'à être... un exemple... pour chacun d'entre nous.
I'm not sure I will.
Je ne suis pas sûre que je pourrai.
Will gets vampires fake identities, and I'm sure that Katherine's one of his clients.
Will produit de fausses identités aux vampires, et je suis sûr que Katherine est une de ses clientes.
Still, I'm sure it will all be fine.
Quand même, je suis sûr que tout ira bien.
I'm sure we will.
Je suis sûr que nous le ferons.
I'm sure if you just wait something better will turn up.
Patientez un peu, vous trouverez mieux.
I'm sure we will... eventually.
Je suis sûre que oui... éventuellement.
Listen, I know you're upset, but I'm sure you two lovebirds will kiss and make up.
Ecoute, je sais que t'es énervé, mais je suis sûre que les tourtereaux que vous êtes allez vous embrasser et faire la paix.
Yes, well, I'm sure that he will.
Oui, et bien, je suis sûr qu'il aura tout.
I'm sure I will.
J'y compte bien.
"I'm sure I will." What does that mean?
"J'y compte bien."? Que veut-elle dire?
I'm not certain that she will.
Je ne suis pas sûre qu'elle le sera.
Well, I don't know, but I'm sure you two will figure it out.
Je ne sais pas mais je suis sûr que vous allez trouver.
I will be here to make sure Henry gets all the attention and the love he needs.
Je serai là pour m'assurer qu'Henry reçoive toute l'attention et l'amour dont il a besoin.
I'm sure you will.
J'en suis sûre.
- I'm sure it will be...
- Je suis sure que ça le sera...
I promise you, if you don't burn me with that hot acid, I will spend the rest of my life making sure no one ever tries to take your eggs again.
Je vous promets que si vous ne me brûlez pas avec de l'acide, je passerais le reste de ma vie à m'assurer que personne n'essaie de vous prendre vos œufs.
But get rid of him, I'm sure everyone else will fall in line.
Mais débarrassé de lui, je suis sûr que les autres suivront.
I'm sure he will.
Je suis sure qu'il pourra.
Oh, I'm sure someone will step up to the plate.
Je suis sûr que quelqu'un s'avancera pour la place.
We haven't found your daughter yet, but I'm confident we will.
Nous n'avons pas encore trouvé votre fille, mais je suis sûre qu'on y arrivera.
I'm not sure that three days with us will, uh, reach that same level of thrills.
Je ne suis pas sûr que 3 jours avec nous va, avoir autant de suspense.
Then I'm sure it will go your way.
Alors, je suis sûre que ça ira pour vous.
And, of course, if you're willing to do my mom this favor, I'm sure she will repay you somehow.
Et bien sûr, si tu consens à aider ma mère, je suis sûr qu'elle te le revaudra.
I'm sure that will be oh-so-soothing to Mrs. Westmore.
Je suis sûre que ça sera pareil pour Mme Westmore.
I'm-I'm sure that the police will be happy to send someone over.
Informez votre sécurité. Je suis... Je suis sûr que la police serait heureuse d'envoyer quelqu'un.
Well, I'm sure your office will have her prepped.
Ton bureau peut la préparer.
Tell him that Shelby will meet him there, and I will make sure that she does.
Dis lui que Shelby le rejoindra là-bas, et je vais m'assurer qu'elle le fasse.
And I'm sure this is God's will.
Ce qui m'arrive est la volonté de Dieu.
I'm sure it will.
- Je suis sûr que ce sera.
And until you do, I'm sure your grandmother will know what to do.
En attendant, je suis sûre que ta grand-mère saura quoi faire.
I'm not sure what will happen but whatever it is, it's better than being afraid.
Je ne sais pas ce qui va arriver, mais quoi que ce soit, c'est mieux que d'avoir peur.
And since you are incapable of doing that, I'm sure you will understand why we will never allow you in this house again.
Et puisque vous en êtes incapable, je suis certaine que vous comprendez pourquoi plus jamais nous ne vous autoriserons dans cette maison.
i'm sure 2891
i'm sure you are 126
i'm sure you will 140
i'm sure you're right 87
i'm sure of it 474
i'm sure that 41
i'm sure you do 212
i'm sure it's fine 69
i'm sure you can 67
i'm sure you didn't 34
i'm sure you are 126
i'm sure you will 140
i'm sure you're right 87
i'm sure of it 474
i'm sure that 41
i'm sure you do 212
i'm sure it's fine 69
i'm sure you can 67
i'm sure you didn't 34