Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ I ] / I'm trying to figure it out

I'm trying to figure it out перевод на французский

219 параллельный перевод
My guess is, he's still trying to figure it out. I'm going after it.
Je pense que Martinelli n'arrive pas à le déchiffrer.
I'm trying to figure it out.
Je veux trouver une solution.
What I'm trying to figure out is... who built it?
Ce que je cherche à comprendre, c'est... qui les a construites?
I can't figure out why I'm trying to help a friend make a fortune when all I gotta do is be quiet about it and make a fortune myself.
Et je me torture à essayer de lui procurer cette fortune... alors que je pourrais faire fortune moi-même.
And I'm trying to figure out in my mind, "Do it take another riot?"
Et je me demande : "Est-ce qu'il faut une autre émeute?"
I'm trying to figure it out. If you could just give me a moment.
J'essaie de comprendre, mais j'ai besoin de vous.
I'm not trying to figure it out. I figured out how to make it work. - And I'm gonna make this run work!
J'ai compris comment cette expédition allait marcher... et je vais la faire marcher!
I'm trying to figure you guys out, but I haven't yet. But it's cool.
J'arrive pas encore bien à vous cerner, mais bon.
BUT I'M HAVING A DAMN HARD TIME TRYING TO FIGURE IT OUT
- Pas de cadeau. - Ce n'est pas un cadeau. C'en est un pour moi.
I'm trying to figure out how to work it.
J'essaie de le faire marcher.
So what I'm trying to figure out is, why did it take so long before the gun fell?
Il faut essayer de découvrir pourquoi l'arme a mis si longtemps à tomber.
I'm trying to figure it out...
J'essaie d'y voir clair...
No, I'm just trying to figure out how far you want it bent.
Non, mais de la contourner le plus possible.
I'm still trying to figure it out.
C'est... sensas! J'ai encore du mal à saisir.
It's just that I'm trying to figure this thing out.
J'essaie juste de comprendre la situation.
I'm just trying to figure it out.
- Je me fais une idée.
I'm still trying to figure it out myself.
J'ai pas encore compris.
I'm doing a lot of reading you know, to see how it's done and I'm still trying to figure out what it is I want to write about.
Je lis énormément pour mon inspiration. Je ne sais pas encore ce que je vais raconter.
I'm still trying to figure out exactly how the Doctor's autonomous emitter works, but it looks like downloading him back into the ship's computer isn't going to be much of a problem.
Je ne sais toujours pas comment l'émetteur fonctionne mais le télécharger dans l'ordinateur central ne devrait pas poser problème.
- Jack, I'm not giving you the silent treatment, it's just I'm trying to figure things out.
Mais tu m'évites comme si j'avais la peste. Non. Mais j'ai beaucoup de choses en tête en ce moment.
I'm just trying to figure it out what I could have done differently.
J'essaie de comprendre où je me suis trompé.
I'm just trying to figure out who it is.
- J'essaie de découvrir qui.
I do. I'm here trying to figure out the meaning of my existence... and I'm tired of having to wade through kooks like you... and freak shows like this to do it.
J'essaie de trouver un sens à ma vie... et je suis fatigué des cinglés ou des exhibitions de monstres.
I don't know. I'm trying to figure it out just like you are.
Je l'ignore. J'essaie juste de comprendre, comme vous.
I'm just trying to figure out what's in it, that's all.
J'essaie de deviner ce qu'il y a dedans.
- No. I'm just trying to figure it out.
Non, je vous l'ai dit, je cherche la vérité.
I don't know what exactly, but I'm trying to figure it out.
Je ne sais pas quoi exactement, mais j'essaie de le découvrir.
- No! I'm trying to figure out why anytime there's terrorist activity people always assume it's Arabs.
J'aimerais comprendre... pourquoi les Arabes sont accusés de tous les attentats terroristes.
I'm trying to figure this out. I wanna see if it focuses.
J'essaie de faire le point sur toi.
I'm trying to figure a way out of here. I can't do it with you yammering.
J'essaye de trouver un moyen de sortir de là, alors fermez-là.
- I'm trying to it figure out.
- J'essaie de trouver une solution.
I spent the last 12 years of my life trying to figure out how to tell my son I'm gay and you walk in and do it with a handshake
T'es dingue! Je suis aussi gay que le vestiaire de Holiday on ice.
Ok, before you start yelling, let me just explain to you that I'm trying to figure out where Jason and I stand, and to do that, it requires a lot of phone calls.
Ok, avant de commencer à hurler, Laisse moi t'expliquer que j'essaie de savoir où Jason et moi en sommes, Et pour faire ça, cela requiert énormément d'appels.
I'm just trying to keep you from losing too much of yourself while you figure it all out.
Mais de t'empêcher de trop t'éparpiller pendant que tu réfléchis.
I'm just trying to figure it out.
J'essaie juste de le résoudre.
I'm just trying to figure out how you'll get out of it.
J'essaie de voir comment vous en sortir.
It matters because I'm trying to figure out what this thing knows... what it wants, so that we can catch it.
Quelle horreur! Je suis ravi de ne pas avoir été dans ta tête.
I'm sitting here trying to figure it out myself.
J'essaie encore de comprendre.
You know, Plesac, what I'm trying to figure out? How somebody like you made it back from the war... when we lost all those other good men.
Tu sais, Plesac, je me suis toujours demandé comment quelqu'un comme toi a pu s'en tirer alors qu'on a perdu tant de types bien?
There were a lot of phone calls between them leading up to the reunion. I'm trying to figure out if there's some kind of a pattern to it.
Il y a eu des tas de coups de fil passés entre eux pour ce banquet et j'essaie de voir si ça ne nous apprendrait pas quelque chose.
I'm still trying to figure it out.
J'essaie toujours de comprendre.
I'm just trying to figure out how you did it.
J'aimerais savoir comment tu as fait.
I'm still trying to figure it out myself.
Je la cherche encore.
Angela - I'm still trying to figure it out.
J'essaie toujours de comprendre comment ça marche.
I'm still trying to figure out exactly what it is they do
Je me demande ce qu'elles font.
You're scared of yourself, I don't know, I'm trying to figure it out, and believe it or not I'm actually trying to help!
Peur de vous-même, je ne sais pas, j'essaie seulement de comprendre. Croyez-moi ou non, j'essaie de vous aider.
I'm trying to figure it out. I... I just can't do it by myself.
Je veux comprendre, mais je n'y arriverai pas toute seule.
Um... it means that something, um, in this big equation here doesn't make sense, and I'm trying to figure out why.
Ça veut dire que quelque chose, hum, dans cette grosse équation ici n'a aucun sens, et j'essaye de comprendre pourquoi.
I'm still trying to figure it all out.
J'essaie encore de trouver comment.
The truth is I'm still trying to figure it out.
À vrai dire, je n'y ai pas encore réfléchi.
I'm just trying to figure it out.
- J'essaye de comprendre.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]