I'm your uncle перевод на французский
310 параллельный перевод
If this ain't the brightest night in your uncle's life as ever was or ever will be, I'm a shellfish.
Si cette nuit n'est pas la plus brillante de la vie de ton oncle, alors je suis un coquillage.
Good night, darling, but I'm not your uncle any more.
Chérie, je ne suis plus ton oncle.
Also, I think I was robbed at your house last night, Uncle Willie.
Je crois qu ´ on m ´ a volée, cette nuit.
I'm talking from your Uncle Ted's house.
Je suis chez ton oncle Ted.
That's why I'm cooking at Columbia, so you can go there some day and be an engineer like your Uncle Otto.
Je suis cuisinière à l'université de Columbia pour que tu puisses y aller, pour que tu sois ingénieur, comme ton oncle.
I ´ d rather not. I hate to keep barging in on your uncle ´ s house.
Je préfère pas. Je n "aime pas m" imposer chez votre oncle.
I'm not your uncle.
Je suis pas votre oncle.
Madam, I'm your neighbour's uncle.
Madame, je suis l'oncle de votre voisin d'à côté.
I'm honoured to ask for your godmother's hand, for my uncle PIácido Mesquita.
J'ai l'honneur de vous demander Ia main de votre marraine pour mon oncle, PIácido Mesquita.
Uncle Matt, I take exception to your innuendo.
Oncle Matt, tes insinuations m'ulcèrent.
I'm your Uncle Chris.
Je suis votre oncle Chris!
I'm afraid your uncle is annoyed with me.
Votre oncle semble fâché.
I can only say your uncle has an alarming way... of welcoming me to the family.
Drôle de facon de m'accueillir dans sa famille.
I've gotta find your uncle. Where is he?
Je dois trouver votre oncle et m'en aller!
Nancy, you're a nice, sweet child but, well, I'm old enough to be your uncle.
Nancy, vous êtes une adorable jeune femme, mais je suis assez vieux pour être votre oncle.
- I'm a friend of your uncle.
- Non, Nick est un ami.
Your Uncle Takenaka has suggested I change companies
L'oncle Takenaka m'a proposé un poste chez Towa.
I've also been ordered to make a short stop at Sitka. Some slight matter of business with your uncle Ivan.
Je dois m'arrêter à Sitka pour discuter affaires avec votre oncle Ivan.
I'm so sorry to trouble you, but an old friend of your Uncle Homer phoned, his dearest friend, in fact, the Duke of Lippoli.
Excusez-moi, un vieil ami d'Homer a appelé.
I heard my uncle paid you for your mules and wagons.
On m'a dit que mon oncle vous a remboursé.
Don't call me "Uncle." I ain't your uncle.
Ne m'appelle pas Oncle. Je ne suis pas ton oncle.
When next you see your uncle... will you tell him for me that I'm delighted that he decided... to run again for mayor of our city.
La prochaine fois que vous voyez votre oncle... vous lui direz de ma part que je suis ravi qu'il décide... de se présenter à la mairie de notre ville.
I take it that your uncle refused him.
M. Karasumaru a refusé, évidemment?
Well, your uncle - I should say Sir Oliver - ordered me to come.
Votre oncle, Sir Oliver, m'a ordonné de venir.
I'm sure you wouldn't like to embarrass your uncle.
- Où est le microfilm?
I'm hardly in your uncle's class, but I'd be happy to teach you.
Je ne suis pas aussi douée que votre oncle, mais je peux vous guider.
no thanks, I'm giving them up they're bad for your health well, in my opinion the old boys niece knows more than she's telling we'll find that out later - did you notice anything about the uncle?
- Non merci, j'ai arrêté. Mauvais pour la santé. À mon avis, la nièce du vieux en sait plus qu'elle ne veut bien le dire.
Oh Miss Claridge, I'm so sorry but life must go on, must'nt it has your late uncle confided anything to you that as his lawyer I should know about?
Oh, Miss Claridge, je suis désolé. Mais la vie continue, n'est-ce pas? Votre défunt oncle vous aurait-il confié quelque chose que je devrais savoir en tant qu'avocat?
I'm a mechanical man built by your late uncle simon polk.
Je suis un homme mécanique construit par votre défunt oncle, Simon Polk.
Uncle Fester, I'm baring my soul to you, and you just stand there casually reading your newspaper, and last year's.
Oncle Fétide, je t'ouvre mon âme, et toi tu restes là, lisant tranquillement ton journal de l'année dernière.
Amy, I - I don't like to interfere... but do you have to go back to your uncle?
Je n'aime pas m'ingérer, mais dois-tu retourner chez ton oncle?
I'm your dear Uncle Bugsy Peyton.
Je suis ton oncle Bugsy Peyton...
You like uncle Ernie and after all I'm still your pop.
Tu aimes oncle Ernie et je reste ton père.
- Tell them I'm your uncle
- Dis-leur que je suis ton oncle.
Samantha, I'm not your Uncle Albert.
Je ne suis pas l'oncle Albert.
I heard from Michiko's mother and your uncle.
La mère de Michiko et ton oncle m'ont prévenu.
Your uncle wants that job I'm going to give it to him.
Si votre oncle désire ce poste, je vais le lui offrir.
I'm certain that your Uncle couldn't have said such a shocking thing.
Te rends-tu compte? Tu as offensé mes hôtes!
Maybe you'll be convinced that I'm Uncle Willie when I remind you of the time you put a frog in your Aunt Millie's bed.
Je peux peut-être te convaincre en te rappelant quand tu as mis une grenouille dans le lit de ta tante.
I'm so anxious to get out of here, I'm even reconsidering your calling Uncle Arthur.
J'ai hâte de partir d'ici. On devrait peut-être appeler oncle Arthur.
Tim, your uncle and I wrote a letter to Mr. Thorley on Monday.
- Il est joli, Tim. Tim, on a écrit une lettre à M. Thorley ce lundi.
And ashtray's your uncle. I'm awfully strawberry about it.
- Ça me framboise vraiment.
your Uncle Bill is doing his best to help, but I'm not making any headway here.
Le vieil Oncle Bill fait de son mieux, mais je m'y perds un peu.
I'm like your uncle.
Je suis comme ton oncle.
I'm beginning to feel at ease in your presence, madam. Ever get it on with uncle max?
Sans travail, pas de salaire, ma chérie.
I'm glad you like your Uncle Frank
Je suis contente que tu aimes bien ton Oncle Frank
I'm your wicked Uncle Ernie I'm glad you won't see or hear me
Je suis ton cruel Oncle Earnie Content que tu sois aveugle et sourd
I'm sure your Uncle Bob will.
Je suis sûr que ton oncle Bob arrangera ça.
I'm sorry, I can't call you "uncle", even though your hair turned grey before its time.
Pardonnez-moi, je n'arrive pas à vous dire Monsieur même si vous avez les cheveux blancs avant l'âge.
Uncle Oliver, he's got your car. - Moose! One more word outta you, I'm gonna smash your mouth!
Moose, encore un seul mot et je te casse la figure.
Don't call me that, I'm not your uncle.
Ne m'appelle pas ainsi, je ne suis pas ton oncle!
i'm your dad 84
i'm your mother 173
i'm your worst nightmare 22
i'm your teacher 20
i'm your biggest fan 28
i'm your friend 283
i'm your best friend 74
i'm your daughter 67
i'm your mama 16
i'm your brother 125
i'm your mother 173
i'm your worst nightmare 22
i'm your teacher 20
i'm your biggest fan 28
i'm your friend 283
i'm your best friend 74
i'm your daughter 67
i'm your mama 16
i'm your brother 125