I've got a job перевод на французский
642 параллельный перевод
It's a job I've got to finish.
C'est un travail que je dois finir.
All I've got to say is that you've got a good job now.
Écoute, tu as un bon métier.
I've got to get something on this story, or I'm out of a job.
Je dois trouver des choses à raconter ou je perds mon boulot.
I've got a job to go through with first.
Je dois d'abord penser à mon travail.
- I've got a good job.
J'ai un bon travail...
There you are. I've got a conscience, Denham. I can't send a pretty girl such as you ask on a job like this without telling her what to expect.
Ma conscience m'interdit de vous envoyer une fille, si je ne puis lui dire ce qui l'attend.
I've got a job for you.
J'ai du travail pour vous.
Besides, I've got a job promised.
On m'a promis un boulot.
There's no use kidding myself. I've got a job cause I married you. Father thinks you're terribly clever.
C'est vrai, j'ai ce boulot parce que je suis ton mari.
I've got a job on my hands now that I've got to do.
J'ai quelque chose dont je dois m'occuper.
If you've got your ticket and a job I don't suppose I've got...
Si tu as un billet et un boulot, je n'ai pas le droit...
- Yes, I've got a job for you this morning. - Sit down.
Oui, j'ai une mission pour vous.
I've got a job, here.
J'ai mon travail, ici.
I've just got a good job for you.
J'ai justement un travail pour vous.
I'd like to explain, but I've got a job waiting.
Je t'expliquerais bien, mais, j'ai du travail qui m'attend.
I've got a job, and what's more, I'm gonna keep it.
J'ai un emploi et je tiens à le garder.
I've got it fixed up for a job in Chicago. We'll hop the night train -
J'ai tout arrangé pour un travail à Chicago.
No, I don't see. But I could use a job, if you've got one.
Non, je ne vois pas, mais si vous avez un emploi qui traîne...
I have come from afar And I've got a job on the Star
Je suis venu de loin Et j'ai un emploi au Star
I've got a job!
- J'ai un emploi!
I've got a job for him, he'll make good.
Je lui ai trouvé un emploi de camionneur.
I've got a job on here and I've got to find a murderer.
Nous voulons capturer un meurtrier.
Oh, no. I've got a swell job.
Non, j'ai un chouette boulot.
I've got me a job, and I'm level and honest, see?
Je me suis pris un boulot, je suis réglo et honnête.
But I've got to have a job.
Je dois travailler!
I've got a job to do.
J'ai un travail à faire.
- I've got a job for you.
- J'ai une mission pour vous.
But I have a job too. And where I'm going, you can't follow. What I've got to do you can't be any part of.
Mais j'ai aussi un travail à faire... et tu ne peux pas venir avec moi.
I've asked you to meet me at the Banning home... because we've got a terrible job on our hands... and it's gonna require all our courage to see it through.
Je vous ai demandé de me retrouver devant la maison des Banning... car nous avons une terrible mission à accomplir... et elle va nécessiter tout le courage que nous pourrons rassembler.
I've got a job for you.
J'en ai un pour vous.
Michele, I've got a job to do.
J'ai une tâche à accomplir.
I'VE GOT A JOB THAT'S RIGHT DOWN YOUR ALLEY.
Bien, je n'ai encore jamais repoussé un client.
I'll tell you, Reverend, it's like this. I've been praying every day for Little Joe to get a job. This morning he got one.
J'vais vous dire, mon révérend, j'ai prié tous les jours pour que Joe trouve du travail et ce matin, il en a trouvé.
You're so good, I've got a job here you might go for.
J'ai une mission pour vous.
- I've got a job. I'm working here. - You are?
- J'ai un travail à faire.
I've got my job - £ 30 a week. I've got my flat. I meet my friends when I want to meet them.
J'ai un boulot qui me rapporte 30 £ par semaine, j'ai un appartement, je vois mes amis quand j'en ai envie, ça me suffit.
I've got the best job a man in my business can have.
J'ai un travail idéal.
Well, because I've got a crazy idea you might be good at the job.
Je crois que tu feras l'affaire.
And besides, I've practically got her lined up in a job.
Et en plus, je crois que je lui ai trouvé du travail.
And now I've got a job to do.
Maintenant, j'ai à faire.
- I've got a funny feeling about this job.
- J'ai un drôle de pressentiment.
I've got a job.
J'ai un job.
I've got a new job and I've just about time enough to pack and get there.
J'ai trouvé du travail et j'ai juste le temps de faire mes bagages.
No good-byes, nothing. Not a word to anybody about anything I've said to you. You've got a job.
Pas ïadieux, pas un mot ø quiconque... de ce que je vous ai dit.
- No. I've got a job for you.
- J'ai un boulot pour vous.
After all, I've got a job to do.
Après tout, j'ai un boulot à faire.
I've got a lot of faith in Sam. That's why I took this job.
J'ai confiance en lui, c'est pourquoi j'ai accepté.
- Yes, I've got a job.
- Oui...
Look, Uncle Tom, I don't need a job. I've got one, you're a part of it.
Je viens chez vous pour mon travail.
I'm married and I've got a job I can't run out on.
- Mais je suis marié et j'ai un travail.
I've turned over a new leaf since the sherif got me a job.
Je tourne la page. Le shérif m'a trouvé un boulot.
i've got a job to do 23
i've got a job for you 33
i've got this 271
i've got your back 60
i've got you 463
i've got you covered 19
i've got 661
i've got an appointment 28
i've got it 1049
i've got to 132
i've got a job for you 33
i've got this 271
i've got your back 60
i've got you 463
i've got you covered 19
i've got 661
i've got an appointment 28
i've got it 1049
i've got to 132
i've got an idea 313
i've got a headache 42
i've got to go 756
i've got your number 23
i've got a car 16
i've gotta go 294
i've got this one 21
i've got nothing to lose 16
i've got a family 22
i've got one 130
i've got a headache 42
i've got to go 756
i've got your number 23
i've got a car 16
i've gotta go 294
i've got this one 21
i've got nothing to lose 16
i've got a family 22
i've got one 130