Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ I ] / I've got it from here

I've got it from here перевод на французский

56 параллельный перевод
I'm desperate. It wasn't easy to wait here and beg from you, but I've got to do something.
C'était pas facile de t'attendre et te supplier, mais je dois faire quelque chose.
Ever since I got here I've been receiving a lot of misinformation... about the politics of this country from people who are not qualified to talk about it.
Depuis mon arrivee, j'ai reçu beaucoup de fausses informations... sur la politique de ce pays... de la part de gens qui ne sont pas qualifiés pour en parler.
Mr. Turner, I've got all my luggage, my stage gear it's all coming here from the continent.
M. Turner, j'ai tous mes bagages, mon matériel, qui vont arriver du continent.
Well, I'd like you to tell me. I'd like to hear it from you. Just what the hell do you call this bawdy house thing you've got going down here?
Alors dans ce cas, donnez-moi votre avis sur cette maison de passe que j'ai vue en venant.
From what I've heard here, you've got it and you're stuck with it.
Je l'ai compris en écoutant ça. Et ça va te coller à la peau.
I've got it from here. - Okay. I'm all right.
C'est bon, ça va.
I've got it from here.
J'y arriverai toute seule.
I've got a 20 right here, if you think you can take it from me.
J'en ai 20 avec moi, Si tu penses que tu peux me les prendre.
So mass spec went crazy with this odor that we found from our head wound vic. I've got words here longer than Dimaggio's hit streak. Check it.
Le spectromètre s'est affolé quand je lui ai soumis l'odeur. J'ai des mots plus longs que le lancer de Di Maggio.
I've got it from here.
Je prends le relais.
They've been days away from perfecting it Since i got here 30 years ago.
Cela fait quelques jours qu'ils sont sur le point de l'avoir depuis 30 ans que je suis là.
I've got it from here.
Je vais prendre la relève.
It's got a carbon tip I've never seen before, and the wrap is made from recycled paper manufactured in kentucky, all special order for a company based here in the big city.
Elle a une extrémité en carbone que je n'avais jamais vu avant, et l'enveloppe est faite avec du papier recyclé fabriqué dans le Kentucky, Tout en commande spéciale pour une compagnie basée ici dans la "grande ville".
I've got to get away from here It's killing me just thinking'bout Frustration, frustration I hate this vacation...
Je dois sortir d'ici C'est la mort - moi juste de la pensée'bout frustration, la frustration Je déteste cette vacances...
SOME OF MY OLD FRIENDS FROM HIGH SCHOOL AND COLLEGE WOULD LOVE TO BE HERE BUT THEY'VE NEVER SEEN THE SHOW UNTIL I GOT ON IT.
Certains de mes vieux amis du lycée et de l'université auraient adoré venir, mais ils ne regardaient pas l'émission avant que j'y sois.
I've got it within my power to end your little venture here before it even gets off the ground, and if you want to prevent that from happening, you will not only remove mr.
Je peux vous faire faire faillite avant même que vous ne connaissiez le succès.
I've got it from here.
Merci. À moi, maintenant.
I've got it from here.
Merci.
- I've got it from here.
- Je vais le couper d'ici.
Okay. I've got it from here. Thank you.
Essayez de vous détendre.
- I said I've got it from here, Todd.
- J'ai dit que je m'en occupais.
♪ now I've been thinking what it means ♪ ♪ to love New Orleans ♪ ♪ when you got a heavy jazz and my red beans ♪
* now l've been thinking what it means * * to love New Orleans * * when you got a heavy jazz and my red beans * * mardi gras down claiborne in New Orleans * * and if you re from here, then you know what that means *
I've got it from here.
Je m'en occupe.
- I've got it from here, honey.
- Je prends le volant.
I swear it's the least European remark I've heard from you since I got here.
Tu m'as pas habituée à ces remarques.
I think I've got it from here.
Je m'en occupe.
And I want to use the education I've got here and put it into the real world, and learn from the people.
Moi, je veux utiliser l'éducation que j'ai reçu ici dans le monde réel et apprendre des autres.
I've got it from here.
Je prends la relève.
I've got it from here, bud.
Je vais te relever.
I've got it from here.
C'est bon je vais finir avec elle.
You know, I've got all these things goin'on in my head, all these nerves, so you got to take the criticism and learn from it,'cause I want to show that I deserve to be here.
Vous savez, j'ai toutes ces choses qui se passent en ce moment dans ma tête, tous ces nerfs, Donc tu dois accepter la critique Et en tirer une leçon'parce que je veux montrer que je mérite d'être ici.
Well, I've got it from here, and happy Mardi Gras.
Je dois y aller, et joyeux Mardi Gras.
Seriously I've really appreciated everything you've done, but we've got it from here.
Mais là, on va prendre le relais, d'accord? - Attendez, Karly... - Les gars, écoutez.
No. I'm good. I've got it from here.
Non, je peux me débrouiller seule.
Call me crazy, but I've got a feeling, from here on out, it's gonna be nothing but blue skies and...
Dis-moi que je suis fou, mais j'ai l'impression que, dès à présent, ça ne va être que ciel bleu et...
No, I've got it from here. No, I just can't take it!
Je ne peux pas le prendre!
- I've got it from here. - Oh.
Je gère à partir de là.
I've got business in Michigan, but I can handle it from here.
J'ai à faire dans le Michigan, mais je peux le gérer d'ici.
Well, Spencer, it was very nice very knowing you, but I think we've got it from here.
Bien, Spencer c'était sympa de vous connaitre, mais je pense qu'on gère à partir d'ici.
Thank you for covering, Russell, but I've got it from here.
Merci de t'en être chargé, Russell, Mais je m'en occupe maintenant.
I've got it from here.
Je gère maintenant.
If you look around you, we've got people living in Australia and coming here from all around the world and I look upon it as one of those big old camp oven stews, and in that big old stew, we've got peas, corn, carrots and celery and a few beans,
Si tu zieute tout autour, on a des gens qui vivent en Australie et viennent ici de tous les coins du monde et je vois ça comme un de ces ragouts qu'on mangeaient dans les vieux camps, et dans ce grand vieux ragout, on a des petits pois, du mais, carottes et céleri et quelques haricots,
I've got it from here.
Je peux me débrouiller maintenant.
If you could just describe it, I've got it from here.
Si tu pouvais seulement ne le décrire, je m'en occupe maintenant.
You've helped plenty. I got it from here.
Vous l'avez déjà fait, ça va.
I've got it from here.
Je m'en occupe maintenant.
I've got it from here, Lieutenant.
Je l'ai d'ici, lieutenant.
Raimy, I got your mother here, and I've told her everything, and I think she needs to hear it from you.
Raimy, ta mère est là je lui ai tout dit, mais elle doit l'entendre de toi.
I've got it from here.
Je m'occupe de lui.
It took me a very long, long time to get back on my feet after I got fired from Oracle, and... tech firms wouldn't touch me, but I've managed to find a home here, a life.
Il m'a fallu beaucoup, beaucoup de temps pour rebondir après m'être fait virer d'Oracle. Toute la tech me tournait le dos. Mais j'ai réussi à trouver un chez-moi ici, une vie.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]