Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ I ] / I've got it now

I've got it now перевод на французский

522 параллельный перевод
Now I've got it!
Là, je l'ai.
I've got it now.
Je l'ai maintenant.
I've got it in my cell now. They let us keep some- - come.
Je la garde dans ma cellule.
Then, you've got to go to him right now! And explain that I didn't mean it! Tell him how it was and everything!
Alors il faut aller le voir tout de suite et lui dire que je n'avais pas de mauvaise intention.
Well, now that you got it all figured out, maybe you can tell me how I killed Thursby. I've forgotten.
Puisque que vous avez tout compris, peut-être me direz-vous comment j'ai tué Thursby.
Well, I'm into this now. I've got to go through with it.
J'ai ça à finir.
But now I've got to do something about it.
Mais maintenant, je dois faire quelque chose à ce propos.
Well, I've had it bad in my time, but I've never had it like I've got it now.
Pour ma part, j'en ai déjà eu beaucoup, mais... jamais comme aujourd'hui.
As if it isn't bad enough to lose him, now I've got to pin a false decoration on him and make a fool of him.
Et comme si le perdre ne suffisait pas, je dois lui remettre une fausse décoration pour le ridiculiser.
Now I've got it.
C'est ça.
I love you more than ever now that I've got time for it.
Je t'aime plus que jamais maintenant que j'en ai le temps.
Remember, I did make a home for you once, and I'll do it again... only you've got to let me have my fling now... because you're simply rushing at old age, Sam.
Rappelle-toi, je t'ai créé un foyer et je le referai... mais tu dois me laisser avoir une aventure maintenant... parce que tu ne fais que hâter notre vieillesse, Sam.
But if we're going on together, as you said in Paris... I'm saying it now, we've got to beat it right back home where we belong.
Mais si nous continuons ensemble, comme tu as dit à Paris... je le dis maintenant, nous devons rentrer chez nous où nous appartenons.
Now it's all over and I've got to get to work.
C'est fini, maintenant et je dois travailler.
- Now I know I've got a heart because it's breaking.
Il se brise.
I've even got a new idea on it now.
J'ai même une nouvelle idée.
Now that you're going to bet 50,000 pesos on Furioso, I've got it straight from the feedbox he'll be missing at the finish.
Vous allez miser 50000 pesos sur Furioso etje sais de source sûre qu'il ne sera pas à l'arrivée.
Well, we've got to it now, and I'm glad it's out.
- Nous venons de le faire.
I've got his trunk all packed. I've had it packed for a week now.
Sa malle est prête... depuis huit jours.
I've got maybe $ 30,000 coming to me and I'm gonna get it. Now, listen.
30000 $ me reviennent.
It's what it brings you back. I've got $ 99,000 now... but if I was to build this thing, I might –
Vous voyez, j'ai 99000 $, mais si je construis cette chose, je pourrais...
I can see it now. I've seen him in a book I got about the Lafayette Escadrille.
Je l'ai vu dans un livre sur l'escadrille Lafayette.
Listen, I've got an idea. It might work now after these 2 years.
Czaka comprend peut-être l'allemand.
Is it, now? I've got a cousin spells it the same way, and we call him Louie.
Mon cousin écrit son nom L-O-U-l-S, on l'appelle "Lou-i."
Haley, you better make up my mind while I've still got one left. Look, here's how it stands now, it's Barbara Borden, star of "Menace".
C'était Barbara Borden, celle qui a joué le rôle principal dans Menace.
I've got to talk about it now.
Il faut que j'en parle maintenant.
Now, you've got talent, Son. I've seen it.
Tu as du talent, mon fils.
If I didn't know it before, I know it now : I've got a famous father.
Eh oui, j'ai un père célèbre.
You're squeezing me, pete, but i've got to take it-for now.
Tu me saignes, Pete, mais je n'ai pas le choix.
Don't you forget, we've got to hold it down under 10,000. That, I can tell you right now, is impossible.
N'oubliez pas, on ne doit pas dépasser 10000 $!
What am I saying? You've got me doing it now.
Qu'est-ce que je raconte!
- I've got to get it right now.
C'est maintenant ou jamais.
Now, I've got a notion that if a horse got away stride for stride with him or better, it might bother him hurt his pride.
Je crois que si un cheval... prenait le même départ que lui, ça le gênerait.
Now if we don't make it, I've got six slugs in this gun.
Si ça foire, j'ai 6 balles.
I'll get it now. You've got it on you.
Je le veux maintenant, tu l'as sur toi.
I've gotta do something about it now, while I've still got a chance.
Il faut que j'agisse maintenant, tant que c'est encore possible.
You think you've got it now? - Yeah, I've got it.
Tu as tout en tête?
We're leaving now, and I'll do it as quickly as possible. We've got guns, sir.
On part de suite, et je le prendrai aussitôt.
It took an hour to fill it! Now I've got to do it again!
Que fais-tu?
I've been trying to understand why he wouldn't go with me, and now all I can think of is that it's got to be because of you.
Je ne comprenais pas pourquoi il refusait de partir. C'est pour vous.
- I've got it now.
- Bon, je l'ai.
Now, wait a minute. I've been clean ever since I got out last week. Wouldn't touch a nickel if it was laying in the street.
Je n'ai plus chipé un radis depuis ma sortie de taule!
Anything else we'd have done it, just as we will for you, but I think you ought to realize that we've got different responsibilities now.
On aurait fait n'importe quoi, pour elle. Comprends bien que nous avons des responsabilités nouvelles.
I wanted his money, and now I've got it.
C'est son argent que je voulais, et je l'ai eu.
It's 6 o'clock now. I've got to be at the university at 8
On m'attend à l'université à 20 h.
I've got a taste for it now.
J'y ai d'ailleurs pris goût maintenant.
I've got it now.
Ça y est, j'ai compris.
I guess, but right now we've still got to fight what's left of it.
Oui, mais pour l'instant, il faut encore se battre.
Now I've got it, there's nothing to hold me here any longer.
Maintenant que je vais bien, plus rien ne me retient ici.
But it's started now and I've got to go through with it.
Je suis dans l'engrenage. Il faut aller jusqu'au bout.
It's got a good one now from what I've seen.
Le clan en a un assez bon, d'après ce que j'ai pu voir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]