I've got to get out перевод на французский
556 параллельный перевод
Oh, I've got to get out of here.
Oh, je dois sortir d'ici.
I suppose when a woman's no good and her husband finds it out, I've got to get shot, just because it's the honourable thing to do.
Lorsqu'une femme ne vaut rien et que son mari le découvre... je dois me faire tuer parce que c'est honorable.
I suggest that if you want to get the thing straightened out and not wreck everything through the... this trip, you've got to do something about this.
appelle des changements... pour sauver de notre mariage tu devras prendre certaine décision.
I've got to get something on this story, or I'm out of a job.
Je dois trouver des choses à raconter ou je perds mon boulot.
It means that I've got to find her and get her out of Italy.
Je dois la retrouver et l'emmener hors d'Italie.
So I've got to get out of here today.
Alors il faut que je parte d'ici aujourd'hui.
I've got to get out of here.
Il faut que je parte!
I'll have to tell you, I've got to tell somebody, to get it out of my head.
II faut que je te le d ¡ se, pour me sort ¡ r ces ¡ dées de la tête.
I've got to get a safe - conduct pass to get into the war zone and bring out the children.
Il me faut un sauf conduit pour évacuer les enfants. - Et la cérémonie?
I've got to get the kid straightened out, and that's the only way I can do it.
Je dois le mettre au pas et c'est la seule façon.
Where's that doctor? I've got to get out of here.
Où est cet idiot de médecin?
Now I've got to get away before they find out... who they've arrested or I'll never get out.
Je dois filer avant qu'ils ne découvrent qui je suis ou je ne sortirai jamais.
Look, I've got a hunch we're going to get out of this.
J'ai l'impression que nous allons nous en tirer.
I've got to get out to the field.
- Je dois aller au terrain.
I've got to get out of here right away!
Je dois sortir immédiatement!
Looks like I've dropped us into a major operation, but maybe I've still got sense enough to get us out of it.
Je nous ai créé des soucis, mais je devrais pouvoir nous en sortir.
I've got to get out of this.
- Il ne devrait plus tarder.
- I've got to get out of this contract.
- Je résilie le contrat. - Impossible.
- I've got to get out of here.
Je m'en vais. Je ne jouerai pas.
I put a couple of wrong ideas in her mind. I've got to get them out while she's in the trance.
Je lui ai mis des idées en tête que je veux effacer tant qu'elle est sous hypnose.
I've got to get out, quit, change on it somehow or I'll go mad.
Je dois sortir, partir, faire quelque chose, ou je deviendrai folle.
I've got to get my boy out of here, or bring a doctor in.
Il faut qu'on vienne chercher mon fils ou qu'on amène le docteur.
- I've got to get out of here.
- Mais je dois sortir.
Get out. - I've got to see Dr. Cream.
- Je dois voir le Dr Cream.
I'm going to get some customers out to that creek today if I've got to carry them out and rub their noses in it.
Il faut amener des clients à la crique aujourd'hui dussé-je les y porter sur mon dos.
But I've got to get that old man and the girl out of this country at all costs.
Mais je dois faire sortir le vieil homme et sa fille de ce pays à tout prix.
I've come back to tell you you got to get out.
Je suis revenue vous dire de partir.
I've got to get those bodyguards out of the bed department. - That's no problem.
Je dois les faire quitter le rayon literie.
I've got to get out of here.
II faut que je sorte d'ici.
I've got to get this soap out.
Il faut que je les rince.
- I've got to get out tonight.
- Il faut que je parte ce soir.
I've got to get out of here and get some fresh air.
Je sors prendre l'air.
I got Lorraine out here I've got to get her away.
C'est moi qui ai fait venir Lorraine, je dois la faire partir.
I've only got 14 minutes to get Lorraine out of here.
Je n'ai que 14 mn pour faire sortir Lorraine.
But I've got to get out there.
Mais il faut que j'y aille.
I've got to get out of this part of the country!
Je dois quitter cette région!
We've got to find it. I can't get out without it. I've got to get Maria.
Je ne peux pas aller chercher Maria.
I've got to get him out of here, Al.
Je dois le faire partir d'ici. - D'ici?
I've got to get out of my uniform.
Je ne veux pas venir en uniforme.
But I've got to get out of here.
Mais je veux partir!
I've got to get out of these things.
Je vais enlever tout ça.
- Let me out of here! I've got to get out!
- Laissez-moi partir.
I've got to get out of here.
Je dois sortir.
Oh, you've got to get out of here, get out of town. I couldn't run fast enough or far enough.
Si je suis innocent, je vais devoir le prouver.
I've got to see if I can get a load of windows hauled out to Gales Creek.
Je dois faire livrer un chargement de fenêtres à Gales Creek.
I've got to get you out of here.
Je vais vous faire sortir d'ici.
I've got to get out of here.
Je dois partir.
I've got to get out of here.
Mais il faut partir.
I know it's been rough on you, but we've got to stay out of sight until i can get you in a safe place.
Je sais que c'est dur pour toi, mais il le faut jusqu'à ce que tu sois en sécurité.
I love you, anne. If i tell you we have to get out of here now, you've got to believe me.
Si je te dis que nous devons partir, il faut me croire.
I've got to get out of here while I can still walk.
Je dois partir d'ici. Je ne pourrai plus marcher, bientôt.