I've got to get out of here перевод на французский
236 параллельный перевод
Oh, I've got to get out of here.
Oh, je dois sortir d'ici.
So I've got to get out of here today.
Alors il faut que je parte d'ici aujourd'hui.
I've got to get out of here.
Il faut que je parte!
Where's that doctor? I've got to get out of here.
Où est cet idiot de médecin?
I've got to get out of here right away!
Je dois sortir immédiatement!
- I've got to get out of here.
Je m'en vais. Je ne jouerai pas.
I've got to get my boy out of here, or bring a doctor in.
Il faut qu'on vienne chercher mon fils ou qu'on amène le docteur.
- I've got to get out of here.
- Mais je dois sortir.
I've got to get out of here.
II faut que je sorte d'ici.
I've got to get out of here and get some fresh air.
Je sors prendre l'air.
I've only got 14 minutes to get Lorraine out of here.
Je n'ai que 14 mn pour faire sortir Lorraine.
I've got to get him out of here, Al.
Je dois le faire partir d'ici. - D'ici?
But I've got to get out of here.
Mais je veux partir!
- Let me out of here! I've got to get out!
- Laissez-moi partir.
I've got to get out of here.
Je dois sortir.
Oh, you've got to get out of here, get out of town. I couldn't run fast enough or far enough.
Si je suis innocent, je vais devoir le prouver.
I've got to get you out of here.
Je vais vous faire sortir d'ici.
I've got to get out of here.
Je dois partir.
I've got to get out of here.
Mais il faut partir.
I love you, anne. If i tell you we have to get out of here now, you've got to believe me.
Si je te dis que nous devons partir, il faut me croire.
I've got to get out of here while I can still walk.
Je dois partir d'ici. Je ne pourrai plus marcher, bientôt.
I know you've got authority to be here but keep your men out of our way or you'll have to get off the street.
Je sais que vous avez le droit d'être ici mais tenez-vous à l'écart - ou vous devrez partir.
I've got to get him out of here.
Mets-le dehors.
I've got to get out of here.
Je dois me casser vite
Grab what you need, Al, and let's get out of here. I've got a lot of work to do.
Dépêche-toi!
I've got to get out of here Louis.
Je me tire, je suis mort.
I've got to get out of here.
Je dois sortir d'ici.
I hate to let you down... but I've got to get out of here.
Je n'aime pas te laisser tomber, mais je dois partir d'ici.
I've got to get out of here, I tell you!
Il faut que je sorte d'ici, je vous dis!
I don't know. We've got to be out of here by 19 : 00 hours. Get moving!
J'en sais rien, mais on doit avoir évacué pour 19 heures!
Gil, get out of here, I've got some thinking to do.
Gil, allez-vous-en. J'ai besoin de réfléchir.
I've got to get out of here. Pardon me. - Sir!
Laissez-moi sortir!
I want to get out of here. I've got things to do.
C'est une vraie prison!
I've got to clean up and get out of here.
Nettoyez la salle et partez.
- Get out of here, I've got work to do.
- Sors d'ici, j'ai du travail à faire.
I've got to get out of here. I've got to find out if Grace is all right.
Je dois m'assurer que Grace n'est pas en danger.
Now get out of here, I've got work to do.
Maintenant, sortez, j'ai du travail.
I've got to get out of here.
Il faut que je parte d'ici.
- I've got to get out of here.
- Je dois sortir d'ici.
I've got to get out of here, and you've got to let me go.
Laisse-moi m'en aller.
You've got to get her out of here! You're coming with us! - No, I have work to finish!
J'ai du travail à faire, c'est un évènement inédit, il peut sauver la planète comme la détruire.
- Staff, I've got to get out of here.
- Sergent, je veux sortir d'ici.
Now, we've got to get out of here and I want to find a place to hide this recorder.
Nous devons sortir d'ici, et trouver un endroit où cacher cet enregistreur.
- Oh, I've got to get out of here.
- Je dois partir.
Please, I've got to get out of here.
Je t'en prie, je dois partir d'ici.
I've got to get out of here.
Il faut que je sorte d'ici.
I don't know what you and him are up to, but you've got to get him out of here.
J'ignore ce que vous fabriquez avec lui, mais il faut qu'il parte d'ici.
I've got to get the hell out of here.
Je dois partir immédiatement.
Look, I can't explain, there's no time, you've got to get out of here, understand?
Ecoute, je n'ai pas le temps de t'expliquer mais tu dois partir, compris?
I've got to get you out of here.
Je dois te sortir de là.
'I've got to get out of here! '
Unité de soins intensifs, préparez-vous.