Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ I ] / I've heard

I've heard перевод на французский

13,856 параллельный перевод
I've just heard you say this once before.
C'est juste que je t'ai déjà entendu dire ça une fois.
Wait, so I've never heard the story of how you two met.
Attendre, je n'ai jamais entendu l'histoire de votre rencontre.
I've heard people are bartering wives for food on other floors.
Je crois qu'on échange des femmes contre de la nourriture, en-bas.
I've heard things about you.
J'ai entendu des choses à votre sujet.
I can't unhear things I've heard, unsee things I've seen.
Je ne peux pas oublier les choses que j'ai entendues. ne pas effacer ce que j'ai vu.
I mean, I've heard of birds sleeping their way to the top, but you're the first I know who slept their way to the bottom.
Cela étant, j'ai vu des minettes gravir les échelons, mais tu es bien la première que je vois prendre la mauvaise pente.
- I've never heard that before.
Je n'en ai jamais entendu parler.
So far, all I've heard about are a few being spotted over by the Wilson.
Pour l'instant, on en a juste vus quelques-un près du Wilson.
Yeah, buddy, I gotta tell ya, that's probably the worst thing I've ever heard, but look, it doesn't matter.
Oui, mec, je dois dire que c'est probablement la pire chose, que j'ai jamais entendu, mais c'est pas grave.
I've heard that.
C'est ce qu'il parait.
I've heard.
On me l'a déjà dit.
I've... I really feel like you heard me and respected me and I appreciate that.
J'ai vraiment l'impression que tu m'as entendue et respectée et j'apprécie beaucoup.
Yeah, I've heard them all.
Je les ai toutes entendues.
- We've heard enough. But i don't think you're listening.
Mais je ne pense pas que vous écoutez.
I haven't met the other ones, but from what I've heard, they got a nice little mafia that runs from Mexico to Texas.
Ils ont une mafia qui va du Mexique au Texas.
I've heard a couple of different versions.
- J'ai entendu différentes versions.
I've never heard of a marriage fixing itself.
Ça n'arrive jamais.
So I've heard.
À ce qu'on m'a dit.
I've heard nothing conclusive.
Je n'ai rien entendu de concluant.
'After everything I've heard on the news it almost sounds like a compliment.
Après tout ce que j'ai entendu aux infos c'est presque un compliment.
All right, listen, all I've heard is that she's meeting with a reporter named Isabel Rainey.
Écoutez, tout ce que je sais c'est qu'elle va rencontrer une journaliste qui s'appelle Isabel Rainey.
Oh, I've heard a lot about you.
J'ai beaucoup entendu parler de vous.
Yeah, I've heard that one before.
J'ai déjà entendu ça.
That might be the single greatest idea I've ever heard.
C'est peut-être la plus grande idée de toute ma vie.
The best idea I've heard in a long time.
La meilleure idée que je l'ai entendu dans un temps long.
I've heard so many wonderful things about you.
J'ai entendu tellement de belles histoires sur toi.
I've heard of your eviction talents, powerful to be sure, but you're one man.
J'ai entendu parler de tes talents d'exorcisme, certainement puissants, mais tu es tout seul.
The stories I've heard.
Les histoires que j'ai entendu.
I've heard the word "anal" before.
J'ai déjà entendu le mot "anal".
From what I heard, they've caught their hacker.
De ce que je entendu, ils ont pris leur pirate.
That's the most romantic story I've ever heard in my life.
C'est l'histoire la plus romantique que j'ai jamais entendue.
That's the most ridiculous thing I've ever heard.
C'est la chose la plus ridicule que j'ai entendu.
I've never even heard of it.
Je n'ai jamais entendu parlé de ça.
That is the least romantic thing I've ever heard.
C'est la chose la moins romantique que j'ai entendue.
Never mind. I've never even met you, never fucking heard of you, but I know your kind.
Je t'ai jamais rencontré, jamais entendu parlé de toi, mais je connais ton genre.
Some guy I've never fucking heard of is taking you to the Getty.
Un certain gars dont je n'ai jamais entendu parler t'amènes au Getty.
I think we've heard everything this gentlemen has to say about the building in question, including, for some reason, of his brief affair with comedian Nipsy Russell's wife.
Je pense qu'on a entendu tout ce que monsieur avait à dire à propos du bâtiment en question, y compris, pour une raison inconnue, sa brève liaison avec la femme du comédien Nipsy Russel.
That is literally the stupidest thing I've ever heard.
C'est vraiment la chose la plus stupide que j'ai jamais entendue.
I've never heard that before.
J'ai jamais entendu ça avant.
Yeah. I've heard that one before.
J'ai déjà entendu celle-là.
Are you asking whether I've heard if my clients got pinched by the feds?
Si j'ai entendu qu'un de mes clients s'est fait pincer par les fédéraux?
Yeah, I've heard of it "American Psycho."
J'en ai entendu parler, American Psycho.
I've been asking around, and I heard you also had some controversial candidates.
J'ai fouiné un peu, et je sais que vous avez aussi eu des candidats controversés.
I-I-I've heard so much about you and, um... good.
I-I-Ive tellement entendu parler de vous et, euh... bon.
That's the worst thing I've ever heard.
C'est la pire chose que j'ai jamais entendu.
I've heard enough.
J'en ai assez entendu.
Wow, I've never heard you say a sentence like that before, ever.
Je ne t'ai jamais entendu dire une phrase comme ça avant, jamais.
I've never heard anything like it played here.
J'ai jamais entendu quelque chose comme ça fait ici.
So, I'm guessing that you've heard about the whole "stolen car" misunderstanding.
Je suppose que vous avez entendu parler du malentendu sur la voiture volée.
I see you've heard of this one.
Je vois que tu as entendu parler de celle-là.
Now him I've heard of, heard the stories.
Mais j'ai entendu parler de lui, j'ai entendu ses histoires.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]