Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ I ] / I've heard it before

I've heard it before перевод на французский

250 параллельный перевод
Yeah, I've heard it before.
J'ai déjà entendu ça.
Well, I've never heard of a gin and tonic before, but I think it's gonna be really big.
Je n'avais jamais entendu parler de gin tonic avant, je pense que ça va faire un carton.
I must've heard it before.
J'ai déjà dû l'entendre.
Now I know where I've heard it before. The music hall - Annabella...
Maintenant je sais où je l'ai entendu.
Why, I've heard guys that you've sent to prison say that if you ever made a deal you'd see yourself dead before you'd go back on it.
Ceux que vous avez envoyés en prison disent que jamais vous ne revenez sur votre parole.
I want to talk about it. I heard you've been seeing him a long time, even before you came here.
On dit que vous le voyez depuis longtemps avant de venir ici.
I've heard of it happening before.
Ce genre de chose s'est déjà produite.
I've never heard anything like it before.
Je n'ai jamais entendu quelque chose comme ça.
You won't believe this, you've probably heard it before... but I've never known any artists.
Vous ne me croirez pas, mais je n'ai jamais connu d'artistes.
Well, I've heard of such things... but I've never come across it before... not since I was a little boy... and wished for what I wanted for Christmas and got it.
Je n'ai jamais vu une chose pareille. Pas depuis le temps où j'avais ce que je souhaitais pour Noël. - C'est un peu la même chose.
I've never heard you say anything about it before.
Je ne t'ai jamais entendu en parler.
I've never heard it before.
Je ne l'ai jamais entendue avant.
- I know that voice. I've heard it before.
Je reconnais cette voix.
- I've heard it before somewhere.
- J'ai déjà entendu cette voix.
I've heard you play it before, and I'd like to send it to my sister.
Je voudrais la connaître pour l'apprendre à ma sœur.
- I've heard it before.
- Je le connais.
I must say, I've never heard it that way before.
Je ne l'avais jamais entendue.
- I've heard it called that before.
- J'ai déjà entendu qu'on l'ai appelé comme ça.
Funny, I have a feeling I've heard it somewhere before and I don't think it was at the opera.
Bizarre. J'ai entendu ça quelque part, mais ce n'était pas à l'opéra.
That's beautiful. I've never heard it before.
C'est beau. Je ne connaissais pas.
That's a nice song, but I've heard it before. You Were singing it last night.
Dites-moi, quel genre de cauchemar?
That's impossible. It's the first time I sing it. I'm pretty sure I've heard it before.
J'ai vu un homme très grand, vêtu d'une cape noire.
I know. I've heard it before on a windy night.
Je sais... je l'ai déjà entendu l'autre nuit lorsqu'il y avait beaucoup de vent.
What I know is that I've heard it... heard its terrible howl on the night before Sir Charles died... and I never want to hear such a sound again in all my life.
Je sais juste que je l'ai entendue, j'ai entendu son horrible hurlement la nuit avant la mort de Sir Charles, et que je ne veux plus jamais entendre un tel son de ma vie.
I've heard it before.
Je l'ai entendu dire.
I know. I've never heard her speak like it before, never, till you came.
Jamais elle n'a dit cela avant votre venue.
I've heard of low pressure before, boss but let's face it - this is no pressure.
Ma femme ne me parle plus.
I've heard it before, we've all heard it.
Tout le monde connaît cette histoire.
I've never heard it before.
Je ne l'avais jamais entendu.
I've heard it before.
Continue.
I've heard it a thousand times before... in munich, in berlin... on a hundred different street corners.
Tu disais? Je peux leur dire ce que tu disais. Je l'ai déjà entendu.
She's for it. I've heard this before.
Quand il commence comme ça, ça va mal.
- I've heard it before.
- J'ai... déjà entendu ça.
- I've heard it before.
- Je la connaissais.
I've never heard of it before.
Je ne l'avais encore jamais entendu.
Mother, it was one of those things I've never heard before.
Je n'avais jamais entendu ce genre de paroles.
- No! I supposed you've heard the name Spanker Le Fugitive. I've never heard it before.
Croupion de Figulle était le plus grand capitaine de Tuscie et je suis celui qui l'a coupé en deux d'un seul coup de hache.
It's a tune I've heard before and I didn't like it then.
C'est une chanson que j'ai déjà entendue et j'ai pas aimé.
It's some kind of a force field, sir. But not like any other I've heard of before.
C'est une sorte de champ de force, mais je n'en ai jamais vu de pareil.
- I've heard it all before.
- Tu dis toujours ça.
It seems to me I've heard that story before.
J'ai l'impression d'avoir déjà entendu cette histoire.
I've heard it all before but never put quite like that. You're great.
J'ai déjà entendu ça, mais jamais dit comme ça.
I've never heard it before.
C'est la première fois que je l'entends.
I've never heard it before.
Je ne l'ai jamais entendue.
I've heard it all before.
J'ai déjà entendu ces histoires avant.
I've heard it all before.
Ils radotent.
I've heard of some people that kill themselves before they die of it.
Je m'en irais de la seule façon que je connaisse : avec un spectacle qui casse la baraque.
You? Never been before, but I've heard a lot about it.
Jamais, mais j'en ai entendu parler.
I've heard of it before. How about you, Chu Liu-hsiang?
Et toi, maître Xiang, en as-tu entendu parler?
I've heard it before.
Je l'ai déjà entendue.
I've heard it all before.
On me les a toutes faites.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]