Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ I ] / I've heard of him

I've heard of him перевод на французский

322 параллельный перевод
- I've heard of him.
- De nom. - Comment allez-vous?
Kerrigan? I've never heard of him.
Je n'ai jamais entendu parler de lui.
Yes, I've heard Father speak of him to the men.
Oui, j'ai entendu père en parler aux hommes.
- I've always heard you speak highly of him.
Vous avez toujours dit le plus grand bien de lui.
Yes, I've heard of him.
Oui, j'ai entendu parler de lui.
I've never had that pleasure, but of course I've heard of him.
Non, j'en ai simplement entendu parler.
- No, I've never heard of him. - No?
Jamais entendu parler.
I've never heard of him.
Je n'ai jamais entendu parler de lui.
- I've heard tell of him.
- J'en ai entendu parler.
- I've got a letter of introduction to him. - Fremont? I guess you've heard of him.
J'ai une lettre d'introduction pour M. Fremont.
I've heard of him, but I never happened to meet him.
Je ne l'ai jamais rencontré.
I've never heard of him.
Jamais entendu parler.
But this Monstro, I've heard of him.
Monstro, j'en ai entendu parler.
I've heard him wake up in the middle of the night, screaming.
Il lui arrive de se réveiller en pleine nuit en hurlant.
Oh, I've heard of him, of course.
- Vous ne connaissez pas Nick? - On m'en a parle...
I've heard Harry speak of him.
J'en ai entendu parler.
- I've heard Lin speak of him. Why?
J'ai entendu Lin parler de lui.
Oh, of course, I've heard him speak of you.
Voyons voir. Évidemment.
Yes, I ’ ve heard of him.
- Je connais.
- I've heard of him, of course.
De nom.
I've heard of him.
Par oui-dire.
I've never heard of him in my life.
Je n'ai jamais entendu parler de lui de toute ma vie.
I've heard of him, but I didn't exactly know him.
De nom... Je ne l'ai jamais vu.
- I've never heard of him.
- Connais pas.
I've never heard of him. It's not funny.
Jamais entendu parler.
I've heard of him somewhere.
J'ai déjà entendu son nom.
- Do you know him? - I've heard of him.
- Vous le connaissez?
But after what you've heard this morning... I see no further need of trying to protect him.
Mais après ce que tu as entendu ce matin je ne vois pas l'utilité de le protéger.
- I've heard of him. They didn't want Pa to marry the Princess.
Les Indiens ne voulaient pas de mon père.
- Yeah, I've heard of him.
- On m'a parlé de lui.
Let me go. Are you sure you don't know Louis Bernard? I've never heard of him.
Vous ne connaissez pas Louis Bernard?
Ever meet him? No. I never have, but I've heard a lot about him, of course.
Non, mais je connais sa réputation.
And they will come to him, the Americans, the Russians, and he will say, "I've never heard of concentration camps."
Aux Américains, aux Russes, il dira : "Camps de concentration? Connais pas."
I've heard of him but I've never met him.
Je ne l'ai jamais rencontré.
No, I've never heard of him.
Non.
I've heard of him, but never met him.
De nom seulement.
Gale? Gale? - I've never heard of him.
Il y a un Dr Gale, là bas, invitée par le Ministêre.
- I'm afraid I've never heard of him.
- Je n'en ai jamais entendu parler.
Yes, I've heard of him.
Oui, j'en ai entendu parler.
I've heard of him but never met him
Je ne le connais que de nom.
I've heard of him, but he's blind.
J'ai entendu parler de lui, mais il est aveugle.
- I've never heard of him.
Jamais entendu parler.
I'm sure you've never heard of him.
Je doute que vous le connaissiez.
I've never heard of him. Why?
Il est entré ici comme chez lui.
- I see you've heard of him.
- Vous avez entendu parler de lui?
- Nelse? I've heard of him.
- J'en ai entendu parler.
I swear to you, I've never heard of him!
- Je vous jure, je n'ai jamais entendu parler de lui!
I've never even heard of him. - Watch your mouth.
- Je ne connais pas de Manzo.
- Well me though, I've heard him laughting from one end of the estate to the other.
Eh bien, moi si, on l'entendait rire d'un bout à l'autre du domaine, tiens.
- But I've never heard of him.
Le meilleur. - Jamais entendu ce nom.
I've heard so much of him
C'est ce qu'on dit.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]