Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ I ] / I've heard of it

I've heard of it перевод на французский

686 параллельный перевод
Well, I've never heard of a gin and tonic before, but I think it's gonna be really big.
Je n'avais jamais entendu parler de gin tonic avant, je pense que ça va faire un carton.
Yes, I've heard about you for a great many years, Mr Chandler, and I'm getting pretty darn sick of it too.
- Oui, depuis des années. J'en ai un peu ras le bol aussi.
Come to think of it, I've just heard from a friend of mine in Germany.
En y repensant, un ami d'Allemagne vient de me donner des nouvelles.
I'm going to leave my money to strangers - people I've never heard of, people that don't expect it.
Laisser ma fortune à des étrangers. À des gens que je ne connais pas. Et qui ne s'y attendent pas.
Listen, I've heard somewhere, and what's more I believe it that the pilot of a plane is exactly like the captain of a transatlantic liner.
Ecoutez, j'ai entendu quelque part qu'un pilote d'avion est comme Ie capitaine d'un paquebot.
Yes. I've heard of it.
J'en ai entendu parler.
I've heard natives talk of it.
Oui, j'en ai entendu parler.
I was just telling one of Father's stories. You've heard it.
Je racontais des histoires de papa.
It seems I've heard of you.
- J'ai entendu parler de toi.
I've heard of it.
J'en ai entendu parler.
Extreme pallor setting in within ten minutes. I've never heard of it.
Pâleur extrême après 10 mn. C'est sans précédent.
I've heard of it happening before.
Ce genre de chose s'est déjà produite.
Your Honor, it seems to me that I've heard of something called a Lunacy Commission.
Monsieur le juge, j'ai entendu parler d'une commission qui jugeait de la folie.
It's the most amazing thing I've ever heard of, Doctor.
C'est complètement fou, docteur.
No, I've never heard of it.
- Non. Je ne connais pas ce jeu.
It's just the most wonderful thing I've ever heard of.
C'est l'histoire la plus merveilleuse que j'aie entendue.
Maybe I've heard of it.
Peut-être.
Well, I've heard of such things... but I've never come across it before... not since I was a little boy... and wished for what I wanted for Christmas and got it.
Je n'ai jamais vu une chose pareille. Pas depuis le temps où j'avais ce que je souhaitais pour Noël. - C'est un peu la même chose.
- I've heard of it.
- J'en ai entendu parlé.
Well, it's the first I've heard of it.
Première nouvelle!
That's whiskey. ─ Aye, I've heard of it?
- C'est du whisky.
I've heard about it, though, of course, I've never been.
Je n'étais jamais venue ici.
- Yes, I've heard of it.
- Oui.
I've heard that they know of a substance... which when it touches a spark... disappears in a blinding flash of light.
Ils ont une substance qui, quand elle entre en contact avec une étincelle, disparaît dans un aveuglant éclair.
I've heard of beginner's luck, but I didn't know it could be this good.
Je savais pas qu'un débutant pouvait avoir une chance pareille.
- It seems you've done all right with it. Whoever heard of you until I gave you a break?
Qui vous connaissait avant que je vous engage?
I've never heard of him. It's not funny.
Jamais entendu parler.
It's good. It's one of the best that I've ever heard.
Une des meilleures qu'on m'ait proposée.
- Yes, I've heard of it.
- Oui, je connais.
I'm afraid I've never heard of it
J'ai bien peur que non.
I've heard of it.
Je crois.
I don't think I've heard of it.
Qu'est-ce que c'est?
This may be old stuff... tossing messages in bottles and setting''em adrift... but I've heard of it workin'.
C'est peut-être démodé, d'envoyer des messages à la dérive... mais il paraît que ça marche.
Toulon... mademoiselle I'm sure you've heard of it.
Vous avez dû en entendre parler, mademoiselle.
It's the first I've heard of it.
Pour moi aussi.
It's the first I've heard of it, too.
Pour moi aussi!
It's the first I've heard of this.
Je n'en savais rien.
But in every case I've ever heard of... it's taken years to produce the deformity.
Mais dans chaque cas dont j'ai entendu parler, il a fallu des années pour produire les déformations.
Well, I've heard of giantism, but I've never seen it produced.
J'ai entendu parler de gigantisme, mais je n'en ai jamais vu comme ça.
Yes, I've heard of it. It looks delicious.
Quiche lo... j'en ai entendu parler, ça a l'air très bon.
It'll be stiff, but I've heard of stiff-legged truck drivers, Willie.
Elle restera un peu raide, mais les chauffeurs de camion à la jambe raide, ça existe.
I've never heard of it.
Je ne connais pas ce bar.
I've heard of it.
Je connais l'endroit.
- I've never heard of it failing.
- Je n'ai jamais entendu parler d'échec.
I've never heard of it.
Jamais entendu parler.
I guess not. Just wait till you've heard the rest of it.
Et encore, vous n'avez pas tout entendu.
It's the craziest thing I've ever heard of.
C'est de la pure folie!
It's the dreamiest thing I've ever heard of.
C'est le rêve absolu.
Yes, I've heard of it.
Oui, jen ai entendu parler.
I've heard of low pressure before, boss but let's face it - this is no pressure.
Ma femme ne me parle plus.
And then, I've heard it will be the Archbishop of Kinderly.
Et j'ai entendu que l'archevêque de Kinderly viendra.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]