Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ I ] / I've never been

I've never been перевод на французский

6,780 параллельный перевод
I've never been so relaxed.
Je n'ai jamais été aussi relaxé.
I've never been in this position before.
Je n'ai jamais été dans cette position.
- I've never been ashamed. Wish I could have helped you get that girl, man.
J'aurais aimé pouvoir t'aider à avoir cette fille, mec.
You know I've never been to one before.
Tu sais, je n'ai jamais assisté à aucun bal auparavant.
I was adopted, and I've never been to temple.
J'ai été adopté. Et je n'ai jamais visité de temple.
I would've never been Prom Queen, though that was kind of a bad experience for me when I think about it.
Je n'aurais jamais été reine du bal de promo, même si ça n'a pas été une bonne expérience pour moi quand j'y repense.
I've never been in a huddle before.
J'ai jamais été dans un groupe avant.
Even if I've never been kissed by a boy.
Même si je n'ai jamais été embrassée.
You know, I've never been to Sheboygan before.
J'étais jamais venu à Sheboygan.
I've never been to New York.
Je n'ai jamais été à New York.
I've never been inside your home.
Je ne suis jamais venu à l'intérieur.
Hey, man, I've never been cleaner, okay?
Hé, mec, je n'ai jamais été plus franc, OK?
I've never been very good with words ;
Je n'ai jamais été très doué avec les mots ;
I've never been allowed in one of these before.
Je n'ai jamais été autorisée à venir dans l'un d'entre eux avant.
I've never been good with my hands.
Je n'ai jamais été habile de mes mains.
Ben, I've never been more sure of anything.
Ben, je n'ai jamais été plus sûre de quoi que ce soit.
I've never been more serious about anything.
J'ai jamais été aussi sérieux de ma vie.
Well, I've never been so grateful for my serious lack of material possessions.
Je n'ai jamais été aussi reconnaissante pour mon sérieux manque de possessions matériel.
I am actually a woman of the world, even if I've never been kissed.
Je suis une vraie femme, même si on ne m'a jamais embrassée.
I've often been complimented on my baritone but, sadly, a quartermaster's work is never done.
On a souvent complimenté ma voix de baryton mais, hélas, le travail d'un quartier maître ne se termine jamais.
You know, I've never been there. I hear it's nice.
Il paraît que c'est sympa.
I've never been on camera before.
Je ne suis jamais passée à la télé.
But I've never been because it's mostly middle-aged women and I'm allergic to turkey neck. Really?
Mais je n'y ai jamais été car ce sont surtout des vieilles et je suis allergique aux goitres de dinde.
I've never been thrown a party either, so...
On ne m'a jamais organisé de fêtes non plus, donc...
"Daddy, I've never been less proud of you."
"Papa, j'ai jamais été moins fière de toi."
I mean, the chances of us beating Google are one in a... googol. I've never been picked for a team.
Je n'ai jamais été pris dans une équipe.
Martha, I-I've never been any good At seduction or romance.
Je n'ai jamais été doué pour la drague ou la romance.
Mmm, I've never been so turned on.
Je n'ai jamais été autant excitée.
I've never been to Antelope Valley.
Je ne suis jamais allé à Antelope Valley.
I've never been in an accident in my life, thanks.
Je n'ai jamais eu d'accident de ma vie, merci.
- Spike it! I've just never really been good with athlete balls.
Je n'ai juste jamais été très douée avec les ballons de sport.
But I've been to places I've thought never to see.
Mais j'ai vu des endroits que je pensais ne jamais voir.
I've never left these streets, but I've been to places I never thought to see. "
Je n'ai jamais quitté ces rues, mais j'ai vu des endroits que je n'avais jamais pensé voir. "
I never left these streets, but I've been to places I never thought to see. "
Je n'ai jamais quitté ces rues, mais je suis allé à des endroits que je ne pensais jamais voir. "
Megan : I've never been on a velcro wall before.
Je ne suis jamais allée sur un mur de velcro.
But I only have my substitute teacher's license, and I've never been a homeroom teacher.
Mais je ne suis que professeur remplaçant, et je n'ai jamais été titulaire.
I've never been to a funeral before.
Je ne suis jamais allée à un enterrement avant.
You see, I've never been partial to poisons.
Vous voyez, je n'ai jamais été partisan des poisons.
I've been accused of lot of things, but cavalier has never been one of them.
On m'a accusé de beaucoup de choses, mais jamais d'être trop confiante.
Look, I never told you this, but... for years now, I've been planning on retiring at 45 so I can work on finding a cure for Ballzheimers disease.
Je te l'ai jamais dit, mais... j'ai décidé de prendre ma retraite à 45 ans pour pouvoir chercher un remède contre le Boulezheimer.
I've... I've never been married.
Je n'ai jamais été mariée.
I've actually never been with a girl this long before.
J'avais jamais été avec une fille aussi longtemps.
I've never been able to do that, have I?
Je n'ai jamais été capable de faire ça, n'est-ce pas?
I've never been out of the country.
Je ne suis jamais sortie du pays.
I've never been glad to see you alive before but I am now.
Je n'ai jamais été aussi heureux de te voir vivant un jour, mais je le suis maintenant.
Well, you know, I've never been like this with anybody before.
Je n'ai jamais été comme ça avec quelqu'un avant.
I've never seen vessels that friable, and I've been around a lot of diseased hearts.
Je n'ai jamais vu de vaisseaux aussi fragiles, et j'ai vu beaucoup de coeurs malades.
Well, since I've never been here before,
Eh bien, puisque je ne suis jamais venue ici avant,
I've never been to a release party before.
Je ne suis jamais allé à une fête de lancement d'album.
I've never been alone with her.
Je n'ai jamais été seul avec elle.
I've never been so happy
Je n'ai jamais été aussi content

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]