Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ I ] / I've never been happier

I've never been happier перевод на французский

124 параллельный перевод
I've never been happier in my life.
Je n'ai jamais été aussi heureux.
Oh, I've never been happier in my life.
Je n'ai jamais été aussi heureux.
And I've never been happier than I am right now.
Et je n'ai jamais été plus heureux que maintenant.
- I've never been happier in my life.
- Je n'ai jamais été aussi heureuse.
I've never been happier.
Je n'ai jamais été si heureux.
- I've never been happier in my life.
- Comme jamais.
And even though we... I've never been happier.
Bien que nous... Jamais je n'ai été plus heureux.
I wish you'd try to believe that I've never been happier than I am right now.
Je voudrais que tu me crois, quand je dis que je n'ai jamais été aussi heureuse.
What do you mean? I've never been healthier or happier in my life.
Voyons, je n'ai jamais été aussi heureuse de ma vie.
I've thought a lot about what I'm doing and I've never been happier about anything in my whole life.
- J'ai beaucoup réfléchi. Je n'ai jamais été aussi heureux de toute ma vie.
You know, I've never been happier.
Je n'ai jamais été aussi heureux.
I've never been happier in my Iife!
C'est le jour le plus radieux de ma vie!
I'vE never been happier.
Je n'ai jamais été aussi heureuse.
I've never been happier to see anyone in my life.
Je n'ai jamais été plus heureux de voir qui que ce soit de toute ma vie.
Things are great, yeah. I've never been happier.
Tout va bien. Je n " ai jamais été aussi heureux.
I guess my biggest problem is I've never been happier.
Mais mon problème, c'est que je n'ai jamais été aussi heureux.
Well, I've never been happier in my entire life.
Je n'ai jamais été aussi heureux de toute ma vie.
Thanks, Sam. I've never been happier.
Merci, Sam. Je n'ai jamais été aussi heureux.
Really, I've never been happier.
Je suis très heureuse ici.
I've never been happier!
Jamais je n'ai été si heureux.
I've never been happier in my life.
Je n'ai jamais été aussi ravie de ma vie.
- That's fantastic. - I've never been happier in my whole life.
- Je nage dans le bonheur.
I've never been happier in my whole life.
Je n'ai jamais été aussi heureux.
Quite the opposite, I've never been happier!
Au contraire. Je n'ai jamais été aussi heureuse.
I love this woman, and I've never been happier in my life.
J'aime cette femme, et je n'ai jamais été aussi heureux de ma vie.
I've never been happier or prouder to be Seymour Skinner.... but these last few days as that hotheaded rogue Armin Tamzarian... have taught me a thing or two.
J'ai jamais été aussi fier et heureux d'être Seymour Skinner. Mais les deux jours où je suis redevenu Armin Tamzarian m'ont appris une ou deux choses.
But I've never been happier to be proven wrong.
Mais je n'ai jamais été aussi heureuse de me tromper.
Oh, Dad, I've never been happier to be your daughter!
Je n'ai jamais été aussi heureuse d'être ta fille.
Oh, don't be sorry, no. I've never been happier. I-
Non, je n'ai jamais été aussi heureux.
- I've never been happier.
- Je n'ai jamais été aussi heureuse.
I've never been happier in my life!
Je suis heureuse!
I've never been happier.
Je n'ai jamais été plus heureuse.
My new favorite thing to do on a Saturday night is Steve's laundry and I've never been happier.
Voyez-y ce que vous voulez, mais maintenant, ce que je préfère le samedi, c'est faire la lessive de Steve.
I'm telling you, I've never been happier.
Je n'ai jamais ete aussi heureux.
Carrie, I swear to you, I've never been happier.
Je te jure, je n'ai jamais été aussi heureux.
I've never been happier, honey.
Je n'ai jamais été si heureuse.
I've just never been happier.
Je n'ai jamais été si heureuse.
Really, I've never been happier.
Je n'ai jamais été plus heureuse.
I've never been happier.
Je n'ai jamais été aussi heureux.
I've never been happier in my entire life.
Je n'ai jamais été aussi heureuse.
Listen, I've never been happier.
Ecoute, je n'ai jamais été plus heureux.
Looking back... I've never been happier.
Tout de même, en y réfléchissant, j'étais... plus heureuse que jamais en étant avec toi.
I've never been happier.
Plus que jamais.
I got my own studio on the numbered streets, and I work here, and I've never been happier.
J'ai mon propre studio dans le bas de la ville, et je travaille là, et je n'ai jamais été plus heureuse.
It's just I've never been happier.
C'est juste que... Je n'ai jamais été aussi heureuse.
I have never been happier! And I've never been - - thinner!
Je n'ai jamais été aussi heureux, et jamais aussi mince!
But, seriously, I've never been happier than I am right now.
Mais, sérieusement, je n'ai jamais été plus heureux que je le suis maintenant.
Look, I've never been happier than when I'm with you.
Je n'ai jamais été aussi heureux qu'avec toi.
And yet I've never been happier.
Et pourtant, je n'ai jamais été aussi heureux.
I'll tell you, I've never been happier.
Et je peux vous dire que je n'ai jamais été aussi heureuse.
All I know is I've never been happier.
Tout ce que je sais c'est que je n'ai jamais été aussi heureux.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]