Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ I ] / I've never been so happy

I've never been so happy перевод на французский

101 параллельный перевод
I've never been so happy!
J'ai jamais rien ressenti d'aussi bon.
I've never been so happy.
Je n'ai jamais été si heureuse!
- I've never been so happy in my whole life.
- Jane triste? - Au contraire. Très, très heureuse!
I've never been so happy as I am now
J'attendrai ton retour.
Oh, Bill, darling, I've never been so happy.
Jamais je n'avais été si heureuse.
I've never been so happy.
Je n'ai jamais été aussi heureuse.
I've never been so happy in all my life.
Je suis si heureuse.
I've never been so happy.
Je n'ai jamais été aussi heureuse.
I've never been so happy.
Je n'ai jamais été aussi heureuse!
I've never been so happy to see anyone.
Ça me fait tellement plaisir de te voir.
Ben, I've never been so happy.
Ben, je n'ai jamais été aussi heureuse.
I've never been so happy in my life.
Je n'ai encore jamais été aussi heureuse de ma vie.
I've never been so happy in my life.
Je n'ai jamais été aussi heureuse de ma vie.
Oh, Jesse, I've never been so happy.
Je ne l'ai jamais été autant.
I'VE NEVER BEEN SO COMPLETELY HAPPY IN MY WHOLE LIFE.
Je n'ai jamais été aussi heureuse de ma vie.
I've never been so happy in my life.
Jamais je n'ai été aussi heureux de ma vie.
I've never been so happy before.
Je n'ai jamais été aussi heureuse.
I've never been so happy in my life.
Je n'ai jamais été aussi heureux! Non?
I've never been so happy in all my life.
Je n'ai jamais été aussi heureuse de toute ma vie.
I've never been so happy.
Jamais je ne me suis sentie aussi heureuse!
I've never been so happy.
J'ai jamais été aussi heureux.
I've never been so happy in my life.
Je n'ai jamais été aussi heureux.
Oh, Boris, I've never been so happy in my entire life!
Oh, Boris! Je n'ai jamais été aussi heureuse de ma vie.
I've never been so happy.
Je n'ai jamais été aussi heureux.
I've never been so happy to see anyone before! My dear colleague, thank you!
J'ai jamais été aussi content de voir quelqu'un comme vous.
I've never been so happy... or so miserable.
Je n'ai jamais été aussi heureuse... et aussi malheureuse.
I'Ve never been so happy as I'Ve been here with him.
Je n'ai jamais été si heureuse depuis que je suis avec lui.
I've never been so happy in my life.
Je n'ai jamais été aussi heureux de ma vie.
I've never been so happy!
Jamais je n'ai été si heureux.
It feels good, man. I've never been so happy in my whole life.
Je n'ai jamais été aussi heureux.
"I've never been so happy, Johnny".
Je n'ai jamais été aussi heureuse Johnny.
That's easy : "I've never been so happy, Johnny".
- Je n'ai jamais été aussi heureuse Johnny!
Now this house is falling apart we're broke and I've never been so happy.
Tout s'écroule, on n'a plus un sou, et on est si heureux.
I've never been so happy in my Iife.
J'ai jamais été aussi heureuse de ma vie.
- I've never been so happy.
- J'étais très heureuse.
I've never been so happy to leave a place in my life!
Je n'ai jamais été aussi heureuse de quitter un endroit de toute ma vie!
I've never been so happy to see anybody in my life.
Je suis si heureuse de te voir!
I've never been so happy to see anyone in my whole...
Je n'ai jamais été aussi heureuse de voir quelqu'un de ma...
I've never been so happy to see you guys.
Je n'ai jamais été aussi heureuse de vous voir.
I've never been so happy in my entire life.
C'est le jour le plus heureux de ma vie!
I've never been so happy before, my love.
Je n'ai jamais été si heureux avant, mon amour.
I've never been so happy.
Je suis plus heureux que jamais.
I've never been so happy to be beaten up by a woman.
Je n'ai jamais été aussi content de me faire tabasser par une femme.
Look in her eyes, start crying and say, "I've never been so happy."
Regardez-la dans l'œil, sanglotez et dites : "Je n'ai jamais été aussi heureux."
I've never been so happy to see you in my life!
Je n'ai jamais été aussi heureuse de te voir!
I've never been so happy. So... So...
Je n'ai jamais été aussi heureuse, si...
I'VE NEVER BEEN SO HAPPY HEAR HIM SCREAM HIS LUNGS OUT. I MEAN, UNFORTUNATELY WE CAN'T COUNT ON HIM TO SAVE US
Mais on ne peut pas compter sur lui pour nous sauver Ia prochaine fois qu'elle viendra.
So what, Carmen? I've never been so sure of anything. I've never been so happy as since I met you.
Je n'ai jamais été aussi sûr de moi... ni aussi heureux qu'avec toi.
You have never looked so handsome. I've never been so happy.
- Tu n'as jamais eu l'air aussi beau.
And I've never been so happy to be proven wrong.
Et je me réjouis d'avoir eu tort.
I've never been so happy to see the inside of a library.
Je n'ai jamais été si contente de voir l'intérieur d'une bibliothèque.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]