I've never heard of him перевод на французский
153 параллельный перевод
Kerrigan? I've never heard of him.
Je n'ai jamais entendu parler de lui.
I've never had that pleasure, but of course I've heard of him.
Non, j'en ai simplement entendu parler.
- No, I've never heard of him. - No?
Jamais entendu parler.
I've never heard of him.
Je n'ai jamais entendu parler de lui.
I've heard of him, but I never happened to meet him.
Je ne l'ai jamais rencontré.
I've never heard of him.
Jamais entendu parler.
I've never heard of him in my life.
Je n'ai jamais entendu parler de lui de toute ma vie.
- I've never heard of him.
- Connais pas.
I've never heard of him. It's not funny.
Jamais entendu parler.
Let me go. Are you sure you don't know Louis Bernard? I've never heard of him.
Vous ne connaissez pas Louis Bernard?
Ever meet him? No. I never have, but I've heard a lot about him, of course.
Non, mais je connais sa réputation.
And they will come to him, the Americans, the Russians, and he will say, "I've never heard of concentration camps."
Aux Américains, aux Russes, il dira : "Camps de concentration? Connais pas."
I've heard of him but I've never met him.
Je ne l'ai jamais rencontré.
No, I've never heard of him.
Non.
I've heard of him, but never met him.
De nom seulement.
Gale? Gale? - I've never heard of him.
Il y a un Dr Gale, là bas, invitée par le Ministêre.
- I'm afraid I've never heard of him.
- Je n'en ai jamais entendu parler.
I've heard of him but never met him
Je ne le connais que de nom.
- I've never heard of him.
Jamais entendu parler.
I'm sure you've never heard of him.
Je doute que vous le connaissiez.
I've never heard of him. Why?
Il est entré ici comme chez lui.
I swear to you, I've never heard of him!
- Je vous jure, je n'ai jamais entendu parler de lui!
I've never even heard of him. - Watch your mouth.
- Je ne connais pas de Manzo.
- But I've never heard of him.
Le meilleur. - Jamais entendu ce nom.
I've never heard of him.
Jamais entendu parler de lui.
I said I've never heard of him
Il m'a demandé si je connaissais Fouet-divin.
I've never even heard of him before.
Je n'ai jamais entendu parler de lui.
I've never heard of him, he must belong to the other half.
Jamais entendu parler. Il doit faire partie de l'autre moitié.
- Yes, I've never heard of him.
- Oui.Jamais entendu parler.
- I'm afraid I've never heard of him.
- Jamais entendu parler.
- Strange, I've never heard of him.
- Étrange, jamais entendu parler de lui.
The fact is I've never met him, I've never heard of him before in my life.
Je ne l'ai jamais rencontré.
Bullshit! I've never heard of him!
Je n'ai jamais entendu parler de lui.
Well, I've never heard of him.
Jeremy G. Smart. Jamais entendu parler de lui.
I've never heard of him.
Je ne le connais pas.
I've never heard of him.
J'en sais rien!
- I've never heard of him, mate.
- J'en ai jamais entendu parler, mon pote.
Doesn't he look like Mr. French? I've never heard of him.
- On dirait pas Capitaine Caverne?
I've never heard of him. In what context have you never heard of him?
D'après ce qu'elle dit.
I've heard of him, but we've never done business together
J'ai entendu parler de lui, mais nous n'avons jamais fait d'affaire ensemble.
No, I've never heard of him.
Non, je n'ai jamais entendu parler de lui.
- You're being stalked by a legend. - I've never heard of him.
Tu as une légende vivante aux trousses.
He's been in a lot of fires... but I've never, never heard him talk about quitting.
Il a vu beaucoup d'incendies, mais il ne m'avait jamais parlé de démissionner.
- I've never heard of him.
- Jamais entendu parler.
I've never heard of him.
Connais pas.
No, I've never heard of him, mate.
Non, jamais entendu ce nom mec.
Ed, this guy looks real good and everything... with all this state-of-the-art equipment, but if he's so good... - how come I've never heard of him?
Ce gars a l'air très bon et il a un matériel de pointe... mais comment se fait-il que je n'en ai jamais entendu parler?
I've never heard of him!
Je ne connais pas de Kuninari.
Like I said before, I've never heard of him, so I couldn't really tell you.
Comme je vous l'ai dit, jamais entendu parlé, donc je ne peux pas vous aider.
Soz, I've never heard of him.
Désolé, je n'ai jamais entendu parler de lui.
No, I've never heard of him, although... you know, just a preliminary look at his work...
Non, jamais entendu parler bien qu'en regardant son travail rapidement...