I am so sorry about this перевод на французский
78 параллельный перевод
Max, look, I am so sorry about this.
Max, je suis désolée.
God, I am so sorry about this, George.
Mon Dieu, je suis désolée pour ça, George.
Amy, I am so sorry about this.
Amy, je suis vraiment navré.
Sara, I am so sorry about this morning.
Sara, excuse-moi pour ce matin.
I am so sorry about this, Mr. Mayor.
Je suis désolée, M. Le maire.
I am so sorry about this, Mrs. Van de kamp.
Je suis sincèrement désolé de cette situation, Mme Van de Kamp.
- Daniel, I am so sorry about this.
- Daniel, je suis vraiment navrée pour tout ça.
I am so sorry about this, you guys.
Je suis tellement désolée, les gars.
I am so sorry about this, Alexis.
Je suis vraiment désolée, Alexis.
Honey, I am so sorry about this.
Chérie, je suis vraiment désolé.
- Officer, I am so sorry about this.
- Monsieur l'agent, je suis désolé.
Sweetie, I am so sorry about this trip, but I'm afraid we just can't afford it.
Chéri, je suis désolée pour le voyage, mais on ne peut pas se le permettre.
I am so sorry about this.
Je suis navrée.
Dick, can I just say again, I am so sorry about this.
Dick, je le redis, je suis tellement désolé.
I am so sorry about this.
Je suis désolé pour cela.
I am so sorry about this.
Je suis vraiment désolée pour ça.
I am so sorry about this.
Je suis vraiment désolé.
I am so sorry about this. This whole dick thing should've worked.
Cette histoire de queue aurait dû marcher.
I am so sorry about this.
Je suis désolé.
I am so sorry about this.
Je suis vraiment désolé pour ça.
Oh, Mr. Templeton, I am so sorry about all this.
Je suis vraiment désolée, M. Templeton.
Oh, I am sorry! But you're always lecturing me about order and method, so I started to keep this notebook.
Vous dites que je manque de méthode alors j'ai commencé ce calepin.
I am so sorry about all this mess!
Je suis désolée pour tout ce bordel!
Oh, I am so sorry about all this, Vanessa.
C'est vraiment désolant, Vanessa.
Mrs. Tingle, I am so sorry about all of this. it's just been
Je suis désolée Mme Tingle, pour ce regrettable incident, ce n'est pas du tout...
I am so sorry about this.
Je m'excuse.
- I am so sorry about all of this.
- Je suis navrée.
I am so sorry about all of this.
Désolée pour tout ça.
So, goodnight. And, again, I am so sorry about all this.
Alors, bonsoir Et, encore une fois, je suis tellement désolé de tout cela.
Ms. Francis, I am so sorry about all of this.
Mme Francis, je suis désolée pour tout ça.
I am so sorry about all of this.
Je suis vraiment désolée pour tout ça.
I am so sorry. I don't even want to think about what Bill's gonna say when he hears about all this.
Je ne veux même pas imaginer sa réaction.
now, vahan, i am so, so sorry about how this has ended up for you, but before we part, you have an opportunity that very few people ever have.
Mais avant qu'on se quitte, vous avez le privilège que peu de gens ont la chance d'avoir.
I am so sorry about all of this.
Je suis désolée à propos de tout ça.
Oh, I am so sorry about all this.
Je suis désolée de l'apprendre.
I am really so very sorry about this.
Je suis vraiment désolé.
I am so sorry that you had to find out about this transfer this way.
Je suis désolé que vous ayez appris cette histoire de transfert ainsi.
I am so sorry about all of this.
Je suis sincèrement désolée pour tout ce qui s'est passé.
I am so sorry about this.
- Je suis vraiment désolée de ça.
Stop it, stop it, stop it, the two of you! I am so sorry about this.
Franchement, au début, c'était dur.
So, I figured apologizing would probably just be easier. Lux, I am sorry that I have gone about this mom thing all wrong.
j'ai pensé que des excuses seraient plus faciles. d'avoir foiré ce truc de mère.
I am so sorry about all this.
Je suis navré pour tout ça.
Mama, I am so, so sorry about this.
Je suis vraiment désolée pour tout ça.
Helen, I am so sorry. I knew absolutely nothing about this.
Helen, je suis vraiment désolé.
"I am so sorry about all of this, but I hope, in time, you will forgive me."
"Je suis vraiment désolée pour tout, mais j'espère que tu pourras me pardonner." Ça dépend.
Judge, I am so sorry. Really sorry about this.
M. le juge, je suis désolée pour tout ça.
I am so... sorry about all this,
Je suis tell... tellement désolée pour tout ça,
- I am so sorry about all this confusion.
Je suis désolé pour tout ça.
I've got like mere hours to get this dress fixed and cleaned, and make sure nothing else happens to it, so I am so sorry, Clyde, that your feelings are not at the top of my list of things to give a shit about.
Je suis donc désolée de me foutre pas mal de tes sentiments.
I really am so sorry about all of this with Karen. Her throwing you out.
Je suis vraiment désolé de l'embrouille avec Karen et qu'elle te jette dehors
I am so, so sorry about this.
Je suis vraiment, vraiment désolé.