I am so very sorry перевод на французский
81 параллельный перевод
Oh, you poor thing, I am so very sorry.
J'en suis navrée.
- I am so very sorry.
- J'en suis désolé.
I am so very sorry.
Je suis vraiment désolé.
I am so very sorry that I called you a sway-backed, Third World little whatever.
Je suis désolée de t'avoir traitée de petite je sais pas quoi du Tiers Monde.
I am so very sorry for your loss.
Je suis profondément navré pour vous.
I am so very sorry for your loss.
Toutes mes condoléances.
Morty, I am so very sorry.
Morty, je suis vraiment désolé.
I am so very sorry, Lucius.
Je suis désolée, Lucius.
Oh, I am so very sorry.
Je suis vraiment désolé.
Ms. Langner. I am so very sorry to have to tell you...
Mme Langner, je suis vraiment navrée d'avoir à vous dire...
I am so very sorry.
Je suis tellement désolé.
I am so very sorry.
Je suis profondément désolé.
I am so very sorry, Amaar.
J'en suis vraiment désolé, Amaar.
I am so very sorry, very, very, very sorry for spraining your foot.
Je suis tellement désolé, tellement, tellement, tellement désolé de t'avoir bléésé au pied.
- Mr. Booth, I am so very sorry.
- M. Booth, je suis vraiment navré.
I am so very sorry for your loss.
Je vous présente mes condoléances.
I am so very sorry for your loss, Mr. Porter.
( Conrad ) Je suis extrêmement désolé pour votre perte, M. Porter.
Princess, I am so very sorry about this.
Princesse, je suis vraiment navré à propos de ça.
Frank, I am so very sorry for your loss.
Frank, je suis vraiment désolé pour votre perte.
Um, I am so very sorry, but, uh, this time,
Je suis vraiment désolée mais en ce moment,
I am very sorry that my visit was so... untimely.
Je suis désolé que ma visite ait été si... inopportune.
I am very sorry but it is so.
Je suis tout à fait désolé, - mais c'est comme ça.
- We're very sorry to see you go. - So am I, Lady Carmel.
Nous regrettons que vous partiez.
I'm very sorry, Sir. - So am I.
- Je suis désolé, monsieur.
To have murdered so many people in such a short space of time Is really awful And I really am very, very, very sorry that I did it
Avoir assassiné autant de gens en si peu de temps, c'est vraiment terrible, et je suis vraiment très, très, très désolé.
I am very sorry that there are so many people who have nothing.
Je suis vraiment désolée qu'il y ait tant de gens... qui n'ont rien.
From what I have seen of the lady, yes, indeed, she is on a very different level to your Majesty. I am only so sorry that I have failed in my commission.
Selon ce que j'ai constaté, elle est sur un autre niveau que Votre Majesté.
Sorry if I call you so early, but I am very upset.
Désolée de t'appeler d'aussi bonne heure, mais ça ne va pas et j'ai besoin de te parler.
I am so very, very sorry.
Je suis vraiment vraiment navré.
A few days after Mitch died... I was walking through the yard and I saw our neighbor... who was a very good friend of Mitch's, Bob... and he saw me coming through the gate... and he said, "I am so sorry for your loss."
Quelques jours après la mort de Mitch... je marchais dans le jardin et j'ai vu notre voisin... un très bon ami de Mitch, Bob... il m'a vu arriver... et il a dit, "Je suis désolé pour cette perte."
Pat... I... am very... sorry... that you're so fat!
Pat... je... suis vraiment... désolée. Que tu sois si grosse!
And so we have very strict rules regarding staff fraternising with guests. I am so sorry.
Mais je suis le directeur adjoint de cet établissement et il existe une ligne entre vous et moi qui ne doit pas être franchie.
now, vahan, i am so, so sorry about how this has ended up for you, but before we part, you have an opportunity that very few people ever have.
Mais avant qu'on se quitte, vous avez le privilège que peu de gens ont la chance d'avoir.
I am really so very sorry about this.
Je suis vraiment désolé.
Well, I'm sorry to be the one to tell you this but that's exactly what you've done, because I am hurting, very much so.
Et bien je suis désolé de te le dire mais c'est exactement ce que tu as fais, parce que je suis blessé, beaucoup en plus.
And I am very sorry. But keep in mind that A.J.Watkins lost his life, and so will many other people as long as Joey Salucci is allowed to be a free man.
Pensez qu'A.J. Watkins a perdu la vie et que ça arrivera à beaucoup d'autres, tant que
Your mom was in a very serious accident, and I am so sorry... but she passed away.
Ta mère a eu un accident très grave. Je suis profondément désolée. Elle est décédée.
I am sorry, so very sorry.
Je suis désolée.
So I am very sorry, I don't mean to offend you, Wayne.
Je suis confus, je ne veux pas t'offenser, Wayne.
I am so very sorry.
Je suis vraiment désolée.
I am so very, very sorry about your wife.
Je suis... vraiment désolée pour ce qui est arrivé à ta femme.
So I am very sorry and yet thankful.
Donc je suis très désolée et reconnaissante.
What I did to you was appalling, and I am... I'm so very sorry.
Ce que je t'ai fait est effroyable et je suis... je suis absolument désolée.
I am so sorry, so very sorry to put you in this position.
Je suis vraiment désolé, Vraiment désolé de te mettre dans cette position.
I am so very, very sorry.
Je suis vraiment, vraiment désolé.
I just want to say that I am... So very sorry.
Je voulais juste vous dire que je suis... tellement désolée.
I just want you to know I am so very, very sorry.
Je veux juste que vous sachiez que je suis vraiment désolée.
Well, your daughter is a very special lady, and I am so sorry to say, but I really need to get going.
Bien, votre fille est une demoiselle très spéciale. et je suis tellement désolé de le dire, mais je dois vraiment y aller.
Evan, I am so very, very sorry.
Evan, je suis tellement, tellement désolé.
I really am very sorry, Jack, that you're in so much hot water because of me.
Je suis vraiment désolée, Jack, que vous soyez dans le pétrin à cause de moi.
And I am so sorry for being an idiot, but sometime very soon we are going to sit down and we are gonna have maps and brochures and thumbtacks and...
Et je suis vraiment désolé d'être un idiot, mais un jour prochain nous allons nous asseoir et nous allons avoir des cartes et des brochures et des punaises et...