I came to talk to you перевод на французский
438 параллельный перевод
I came to talk to you, Sam.
Je suis venue te parler, Sam.
I came to talk to you, and I'm not going to stay out here.
Je suis venue te parler, je ne vais pas rester sur le palier.
I came to talk to you about my husband. Huh?
- Je voudrais vous parler de mon mari.
It's what I came to talk to you about.
C'est de ça que je voulais parler.
I came to talk to you about Lloyd.
Je suis venu te parler de Lloyd.
But that isn't what I came to talk to you about.
Mais je ne suis pas venue vous parler de ça.
I came to talk to you about Cluny Brown.
Je suis venu vous parler de Cluny Brown.
Anyway, what I came to talk to you about, I...
Je suis venu vous dire...
I heard about you men being down here. I came to talk to you about making a living.
J'ai appris que vous viviez tous ici, et je viens vous dire comment on fera fortune.
It's the secret I came to talk to you about.
C'est de cela que je suis venu vous parler.
That's what I came to talk to you about. The sick list.
Je suis venu consulter la liste des malades.
I came to talk to you about it.
Je suis venu vous en parler.
I came to talk to you.
Je suis aussi venu pour te parler.
Uh, Jill, I came to talk to you about Mr. penrose.
Jill, je suis venu vous parler de M. Penrose.
I came to talk to you.
Je suis venue pour vous parler.
I came to talk to you- -
Je suis venue vous parler...
I assume you came here to talk about your play.
Vous venez sans doute me parler de votre pièce.
No, thank you. I came to talk to Mr. Fane.
Non merci, je venais voir M. Fane.
I came here early because I wanted to talk to you.
Comme je suis en avance, je suis passée par ici parce que... - J'ai à vous parler.
That's the reason I came up here to talk to you tonight.
C'est la raison pour laquelle je suis venu.
I just came over to talk to you about the campaign, kid.
Je suis venu te parler de la campagne.
I came to talk to Johnny and you about last night. Where is he?
Que s'est-il passé hier soir?
I want to talk about it. I heard you've been seeing him a long time, even before you came here.
On dit que vous le voyez depuis longtemps avant de venir ici.
I came up to have an important talk with you.
- Je t'écoute.
I've been wanting to talk to you since that first night you came.
Je veux vous parler depuis... le premier soir où vous êtes venu.
Mr. Bradford, I came all the way from New York to talk to you.
M. Bradford, je suis venue de New York pour vous parler.
Moxie, I'm glad you came. I gotta talk to you about this new guy Tony.
Je dois te parler de ce nouveau, Tony.
Tate, I want to talk to you'bout something. That's why I came here tonight.
Je suis venue discuter d'une chose avec toi.
I just came out to talk to you about something.
Je suis venu pour parler de quelque chose.
So you came to me for help, and all I did was... talk to you some more.
Vous êtes venue chercher de l'aide et je ne fais que vous parler.
That's why I came to you. I thought you could see him, talk to him and get him to stop this thing he's doing, whatever it is.
Peut-étre pourrez-vous le voir, lui parler... le convaincre de cesser son activité.
Well... I came to talk with you About her.
En fait, je suis venu pour discuter avec vous à son sujet.
I came from Deadwood City to see you and talk you into going back with me.
Je viens de Deadwood City pour vous convaincre d'y aller avec moi.
What I really came to talk to you about is our problem boy.
Je venais surtout vous parler de notre soldat difficile.
And I thought you came here to talk to me.
Je croyais à une visite amicale!
I came here to talk to you about something but after I saw you, it slipped my mind.
Je venais vous parler d'autre chose... mais après vous avoir vue, ça m'est parti de l'esprit.
That's why I came here, to talk to you.
C'est pour ça que je suis venu, pour vous parler.
That's what I came over to talk to you about.
J'étais venu vous prévenir.
I just came to talk to you about something.
Je viens juste te parler de quelque chose.
That's why I came here To talk to you...
Deux de ces pilules vous calmeront tout à fait.
And I thought you came to talk to lllia.
Je pensais que vous étiez venues parler a lilia.
I came here to talk to you.
je suis venu pour vous parler.
I came from Washington DC to talk to you.
J'ai fait le voyage depuis Washington pour discuter avec vous.
Tell you what I came to talk about, Pop.
Je vais vous dire pourquoi je viens.
Please, Chantal, Mr. Swan came here to talk. - I told you he was coming.
Chantal, M. Swan est venu ici pour parler.
I'm glad you came by. So much for us to talk about.
Nous avons tant à nous dire.
- I came here today to talk to you.
- Je suis venu te parler ce matin.
I only came to talk to you.
Je voulais seulement vous parler.
I just came in to talk to you about your friend, Captain Healey.
Je suis venu vous parler de votre ami, le capitaine Healey.
Well now, what I really came to talk to you about was the Johnson layout.
Mais je suis venue te parler de la mise en page pour Johnson.
But that's why I came... to talk to you about Gosuke.
Mais moi, si je suis venu, c'est pour vous parler de lui.