I can't go back перевод на французский
1,553 параллельный перевод
Technically, Friday was my first day, but then Sergio left... and I-I can't go back to Utah.
Techniquement parlant, mon premier jour, c'était vendredi, mais Sergio est parti et je ne peux pas rentrer en Utah.
I can't go back!
Je ne peux pas y retourner!
I can't go back there.
Je n'y retournerai pas.
You know, even if I wanted to I can't go back.
Vous savez, même si je voulais, je ne pourrais pas rentrer.
No. I can't go back.
Je peux pas revenir en arrière.
It's just that right now I'm completely tapped out... and I can't go back to work yet.
Mais pour l'instant, je suis fauché et je ne peux pas encore travailler.
So I go to put'em back... and suddenly I can't do it.
Je vais pour les remettre... et soudain je ne peux pas.
I can't go back to that school. Everybody just stares at me like I'm a piece of shit, Everybody just stares at me like I'm a piece of shit, and when they do, that's how I feel.
Tout le monde me regarde comme si j'étais une merde, et quand ils le font, je me sens comme une merde.
I can't go back.
Je ne peux pas rentrer.
I can't go back to those public courses.
Je ne peux pas retourner à ces cours publics.
I can't go back to jail.
Je peux pas retourner en prison.
You see my difficulty, Esther I can go behind his back but I can't help him openly
Tu vois mon problème. Je peux l'aider malgré lui mais pas ouvertement.
Oh, now now I can't go back to your past, but you can go back to mine.
- Alors c'est ça, tu as le droit d'évoquer mon passé, mais moi, non.
Damn it. I can't go back to jail, and I sure can't solve these problems.
Je ne peux pas retourner en prison, ni régler tous ces problèmes.
You know,'cause I can't go back in time and open a savings account.
Parce que, tu sais, je n'aurais pas pu ouvrir un compte d'épargnes.
You do realize I can't go back in there.
Vous vous rendez compte que je ne peux pas retourner là.
Come on Babu, I can't do anymore, I can't Babu... so please don't let me go back empty handed.
Allez Babu, maintenant ça suffit on peut plus attendre. On ne peut plus attendre. J'veux pas avoir à rentrer les mains vides.
If you are not pregnant. And he can't be back in short period. I suggest you go to see him directly.
Et puisque tu n'es pas enceinte, et qu'il ne rentrera pas de si tôt, tu vas aller le voir au Tibet, ou t'installer à proximité de sa garnison pour...
I can't exactly go back to the guy that I ripped off and say, "Yo dude, your shit was no good."
Retourner au gars que j'ai volé et lui rendre sa merde?
I can't go back without the money.
Je peux pas rentrer sans le fric.
Look, if it's gonna be a problem I'll just call him back and tell him "I can't go."
Si ça pose un problème, j'y vais pas.
- I can't go back there!
- Je ne peux pas y retourner!
I can't stand it here anymore. I must go back to Brazil.
Je ne peux plus, Nildes, je veux rentrer au Brésil.
I know I can't leave here... I'm ashamed to go back to the Gate ever again.
Tant que je ne serai pas parti d'ici, j'aurai honte de reparaître à l'école.
I can't go back now.
C'est pas possible.
You know, I can't go back on the street again.
Tu sais, je peux pas retourner dans la rue.
Since I don't have to go to work today, I can take care of the fence out back if you want.
Comme je n'ai pas à bosser aujourd'hui, je peux m'occuper de la barrière si tu veux.
I can't. I can't go back and face the deck people again.
Je ne pourrais plus regarder mes hommes en face.
She just got done being a slave. I mean, she wants to go back to china... and we can't force her to stay here and be our maid.
Ca fait très peu de temps qu'elle n'est plus esclave et maintenant qu'elle veut retourner en Chine on ne peut pas l'obliger à rester ici pour devenir notre bonne
And I can't live with myself if I don't go back.
Je ne réussirai pas à me regarder en face si je n'y retourne pas.
- I can't... I don't have any idea what you must be going through, but I just want you to know that as soon as we can, we're gonna figure out a way to go out and bring him back.
- Je ne peux pas... je n'ai aucune idée de ce que tu as l'intention de faire, mais je voudrais juste que tu saches que aussitot que nous pourrons, nous ferons ce que nous pourrons pour le ramener.
And it'd just be real easy for things to go back to the way they were, and I just can't do that.
Et ça serait facile que les choses reviennent comme elles étaient avant, et je ne peux pas faire ça.
- I appreciate everything you have done but I don't think I can go back to Harbor.
J'apprécie ce que vous avez fait, mais je pense pas pouvoir revenir à Harbor.
I can't go back to the porch, and I can't say "porch" anymore.
Je ne peux pas retourner sur le porche et je ne peux plus dire "porche".
I can't go back.
Je ne peux pas revenir en arrière.
But now that I've laid it all out there... I can't go back.
Mais maintenant que j'ai été écarté de tout ça... je ne peux pas revenir en arrière.
I can't go back.
Je ne sais pas. Je n'ai plus le droit d'y aller.
I can't go back to the mango tree, Mia.
Je ne peux pas revenir au manguier, Mia.
I can't go behind Bright's back and betray his trust and try to get him to do something that he's not ready to do.
Mais je ne peux pas trahir Bright et le forcer à faire quelque chose, s'il n'est pas prêt.
I mean, like, that's why you and I can't be together, because you have to stay and I have to go back to Tree Hill.
Je veux dire, c'est pour ça que toi et moi, on ne peut pas être ensemble... parce que tu dois rester, et je dois retourner à Tree Hill.
I mean, that's why you and I can't be together - - because you have to stay, and I have to go back to Tree Hill.
- Salut, beauté. - Salut, mon petit ami.
'Cause I can't go back now.
Je ne peux plus faire machine arrière.
I can't go back to the way that it was.
Je ne peux plus faire en sorte que tout soit comme avant.
I can't go back.
Je ne peux plus faire machine arrière.
I can't ever go back.
Je ne pourrai plus jamais rentrer.
I can't go back
Je ne peux pas retourner là-bas!
I can't go back. I said farewell to acting not once, not twice, but thrice times.
J'ai fait mes adieux à la scène.
I can't let this poor kid go back to China and become someone's slave.
Je peux pas laisser cette pauvre enfant retourner en Chine, et devenir l'esclave de quelqu'un d'autre.
I can't face people. That's why I just don't want to go back.
Je ne peux regarder les gens en face, je ne rentrerai pas sur Terre.
I can come and go as I please. I don't have to go back when I forget something and I don't need to finish a buffet in 90 minutes!
Je peux dormir tant que je veux, et si j'oublie un truc pas besoin de le chercher, et j'ai tout mon temps pour manger!
I can't go back to my era.
Non, je ne peux plus retourner à mon époque.
i can't go back there 67
i can't 15664
i can't take it anymore 303
i can't wait to see you 50
i can't talk right now 218
i can't hear you 865
i can't take it 249
i can't stand it 217
i can't believe it 1829
i can't tell you 532
i can't 15664
i can't take it anymore 303
i can't wait to see you 50
i can't talk right now 218
i can't hear you 865
i can't take it 249
i can't stand it 217
i can't believe it 1829
i can't tell you 532
i can't wait 554
i can't see 575
i can't breathe 689
i can't sleep 442
i can't stay mad at you 19
i can't see shit 25
i can't do this anymore 331
i can't remember 638
i can't see you anymore 48
i can't help it 628
i can't see 575
i can't breathe 689
i can't sleep 442
i can't stay mad at you 19
i can't see shit 25
i can't do this anymore 331
i can't remember 638
i can't see you anymore 48
i can't help it 628