I can't wait to see you перевод на французский
344 параллельный перевод
You seem to think I can't do this, but wait and see.
mais attends et regardes.
Oh, I just can't wait to see you again, Alvin.
J'ai tellement hâte de te revoir, Alvin.
I can't wait to see you.
J'ai hâte de te voir.
I'm sorry I can't wait to see you off, but I have to get back to the office.
Je ne peux pas attendre que tu sois partie, je dois retourner au bureau.
I can't wait to see the things you did in Brittany.
J'ai hâte de voir ce que tu as fait en Bretagne.
- Thank you. I can't wait to see the face of the janitress.
La tête que va faire la concierge!
I can't wait to see how it turns out. You'll like it.
J'ai hâte d'en voir la fin.
If this is where you work, I can't wait to see what you work at.
Je n'en suis que plus curieuse de voir votre travail!
Oh, Louise, I can't wait to see what you have for dessert.
Louise, que nous as-tu préparé comme dessert?
I can't wait to see Wyatt Earp's face when he hears you're going against him.
J'ai hâte de voir la tête de Wyatt Earp quand il saura que vous êtes contre lui. T'as l'intention de lui dire?
Oh, great. I just can't wait for you to see my new dress.
Tu vas voir ma nouvelle robe.
I can't wait for you to see him.
Je suis fébrile de te le montrer.
I can't wait for you to see our newest Laeliinae.
J'ai hâte que tu voies notre nouvelle Laeliinae..
I can't wait to see what we look like... you know, up there on the screen.
J'ai hâte de voir à quoi on ressemble sur le grand écran.
I can't wait to see what you write.
J'aimerais lire tes papiers.
I had to wait until today because he has a scar on the back... Of his neck, and when his hair is long you can't see it.
J'ai attendu jusqu'à aujourd'hui parce qu'il a une cicatrice... à la nuque, et quand ses cheveux sont longs, on ne la voit pas.
I can't bear to see our clansmen, wait helplessly, for you to become their master.
Je ne puis plus supporter les lamentations de nos jeunes qui réclament votre venue.
I can't wait to see you, darling. We've made it.
J'ai tellement envie de te voir, mon amour!
I can't wait for you to see the loft.
Je suis impatiente que tu voies le loft.
If you can't wait, just go. I don't want to see you.
Si tu ne peux pas attendre, va t'en.
i just can't wait to see their faces, when they see you.
Arrête-le.
I can't wait to see how you'II get us out of this pit.
J'ai hâte de voir comment vous allez faire.
Okay. I can't wait to see you both.
J'ai hâte de vous voir tous les deux.
Oh, D.J., wear your new sweater. I can't wait to see how it looks on you.
D.J., mets ton nouveau pull, il me tarde de te voir avec.
I can't wait to see what you're gonna play tomorrow night.
Je suis impatiente de voir ce que tu vas jouer demain soir.
I can see it now, and I'm telling you you don't have time to wait, not even 40 seconds.
Je le vois déjà. Il ne faut pas perdre une seconde.
I can't wait to see you
Ke ne vais pas tres bien. Ke t'attends tous les jours.
I can't wait to see you work.
J'ai hâte de vous voir au milieu des lions.
'Cause I can't wait... to see you shoot Eddie's eyes out.
Parce que j'ai hâte que tu fasses sauter les yeux d'Eddie.
I can't wait to see their faces when this delightful creature is first past the post. What say you, Mason?
J'ai hâte de voir leurs visages quand cette belle créature passera le poteau!
I can't wait for you to see this.
C'est tellement incroyable.
I can't wait to see how you ride together.
J'ai vraiment envie de savoir quel effet ça fait.
He would call and say,''I love you, miss you, can't wait to see you.''
Il me téléphonait pour dire : "Je t'aime, tu me manques, je veux te voir."
I won't jeopardize everything because you two can't wait to see your name in print!
Je ne risquerai pas tout pour que vous ayez votre nom dans les journaux!
I really can't wait for you to see.
J'ai hate que vous soyez au courant.
I bet you can't wait to see the bar again.
Tu vas pouvoir retrouver le bar.
I can't wait to see you, Al. I miss you.
Tu me manques.
I can't wait to see you, Deb.
J'ai très envie de te voir.
I just can't wait to see what you fellas come up with next.
J'ai hâte de voir ce que vous inventerez d'autre.
I can't wait to see you take the fall.
J'ai hâte de vous voir chuter.
I can't wait for you to see.
Faut que tu le voies!
Fine but I can't wait to get back to Deep Space 9 and see your face when you find out that I never existed.
Bien, mais je suis impatient de rentrer et de voir votre tête quand vous verrez que je n'ai jamais existé.
I can't wait to see the article, and I hope you have enough for your 500-word essay.
J'ai hâte de voir l'article, et j'espère que vous avez de quoi... écrire vos 500 mots.
I can't wait for the boys to go non-verbal when they see you.
J'ai hâte de voir les mecs perdre la parole en te voyant..
- I can't wait to see what you'll do here.
- J'ai hâte de voir ce que tu feras ici.
I can't wait to see what next preposterous thing you're going to try.
Je suis impatient de voir quelle autre idée farfelue vous allez avoir. Qui sait?
I can't wait to see where you're getting married.
J'ai hâte de voir cet endroit!
I miss you too. I can't wait to see you.
Tu me manques aussi.
I'm not sure I follow, but I can't wait to see where you're headed.
J'ai hâte de savoir où tu veux en venir.
You can't wait to see what I just bought.
Devine ce qu'il y a de beau dans ces boîtes.
I can't wait to see you, buddy.
J'ai hâte de te voir, mon pote.