I can help with that перевод на французский
833 параллельный перевод
I think i can help with that.
Je pense pouvoir l'aider.
Thinking as a dramatist, I can't help feeling that the brandy was not exploited with sufficient imagination.
En tant que dramaturge... je trouve que le cognac n'a pas été suffisamment exploité.
But I'm sure that with your help, I can't go very far wrong.
Mais avec votre aide, je ne ferai aucune erreur.
I can't help feeling that our coming here tonight had something to do with it.
J'ai le sentiment que notre visite à rapport avec tout ça.
Oh, I can't help with that.
N'accepte pas votre démission, et il ne l'acceptera pas... Je n'y peux rien.
- Can I help you with that?
- Puis-je vous aider?
- Can I help you with that?
- Je peux vous aider?
Anything that I can do to help exterminate the human race will fill me with the greatest of pleasure.
Tout ce qui peut me permettre d'exterminer la race humaine me remplit d'une joie immense.
Oh, nothing that anyone can help me with, I'm afraid.
Oh, rien qu'on puisse résoudre pour moi, j'en ai bien peur.
I've told you everything I know that can be of help. My friends have nothing to do with it.
Mes amis n'ont rien à voir là-dedans.
- You sure I can't help you with that?
Tu ne veux pas d'aide?
Can I help you with any of that business?
Je peux vous donner un coup de main?
I hope I am wrong, Noah, but that's the way it is. People can't help who they fall in love with.
J'espère me tromper mais c'est comme ça, les gens ne choisissent pas ceux dont ils tombent amoureux.
With Oscar's help, I can let it be known your script wasn't worth shooting and that you were in no condition to shoot it
Avec Oscar, je ferai savoir que votre scénario ne valait rien et que vous n'étiez pas en état de le tourner.
The only way I can do that is with your help.
Je ne peux le faire qu'avec votre concours.
Here... can I help you with that?
- Je vous aide? - Non, ça ira.
I can't help you, because I don't speak with that priest.
Je ne peux pas vous aider, car je ne parle pas avec ce prêtre.
What I have said time and again is that doctors can't help you. I can't argue with you.
Pêre, va juste voir l'homme dont je t'ai parlé.
In this hospital, there are people I can help. Help by seeing inside them, as if they were windows. By seeing their sicknesses with a clarity that would make X-rays a tool fit only for witchdoctors.
Dans cet hôpital, je pourrais aider des patients... en voyant à l'intérieur de leurs corps, comme par une fenêtre, leur maladies avec une telle clarté... que les radiographies feront mine de... parent pauvre de la médecine.
Well, I can't help wondering... about that man named Shimazo I was in jail with last night.
Je n'arrête pas de penser à ce Shimazo qui était emprisonné avec moi la nuit dernière.
Can I help you with that?
Permettez.
I can't help you with that request, miss.
C'est impossible, Mademoiselle.
I can get the villagers to help me with that.
Les villageois peuvent m'aider.
- Sorry, that I can't help you, with what you are looking for, Inspector.
- Désolée de ne pas pouvoir vous aider... -... dans vos recherches, Inspecteur.
Can I help you with that?
Je peux t'aider?
I get on really well with him, only I can't help calling him that.
Je m'entends drôlement bien avec lui, seulement je peux pas m'empêcher de l'appeler comme ça.
A spoiled kid like you can't cut his finger off himself... I know so, that I will help you with that.
Tu es un yakuza de la pire espèce et tu n'auras pas ce courage.
If that's your idea of what I should to do to help you... you can count on it. I'll be glad to help you out with all my pals, okay?
Si cocufier son mari, c'est lui "rendre service", compte sur moi pour te rendre service avec tout le monde!
Now that's somethin'I can't possibly help with!
C'est quelque chose qui m'est impossible.
- Maybe I can help you with that bust.
- Je peux peut-être t'aider.
And so I can't help you with that. " And I've had people get angry with me.
Je ne peux rien faire pour vous. " Certains se sont alors énervés.
Uh, the fellow that Lessing worked with, Dr. Murcheson. Uh, I can't find him, and I was wondering whether you could help me?
Le type pour lequel travaillait Lessing, le Dr Murcheson, je n'arrive pas à le trouver et je comptais sur votre aide.
- Can I help you with that?
- Je peux t'aider?
Can I help you with that?
Je peux vous aider?
The soul of a child is crying out for help and we must form a bond, a bond so tight, so filled with all the love that you have, all the love that I have, that we can mend her.
L'âme d'une enfant appelle au secours. Nous devons créer un lien si fort, fort de votre amour, fort de mon amour, que nous pourrons la sauver.
- I can help him with that, Father. It shouldn't take too much time with a computer.
Je voudrais vous aider père, cela ne devrait pas nous prendre longtemps.
I will see if your men need any help to repair your boat so that you can go on with your war.
Je verrai si vos hommes ont besoin d'aide pour réparer votre bateau, et vous permettre de continuer votre guerre.
Um, is there something that I can help you with?
Heu? y a-t'il quelque chose que je peux faire pour vous?
I mean, I do think the theater can help bring people in contact with reality. Now, now, you may not feel that at all. You may just find that totally absurd.
Peut-être que tu trouves ça absurde...
Now that's a problem I can help you with.
C'est un problème que je peux résoudre ça!
You see, I have a decision to make... and you're the only one that can help me with it.
J'ai une décision à prendre et vous êtes le seul à pouvoir m'aider.
I can't help you with that.
Je ne peux pas vous aider sur ce genre de truc...
I think that Carla very likely has the kind of problem with which only another woman can help.
Je pense que Carla doit avoir le genre de problème que seule une femme peut comprendre.
You know, Sam... I can't help but noticing that Bambi wasn't the same little deer that you left here with on Friday.
Tu sais, Sam... J'ai remarqué que Bambi n'était pas le même petit faon que celui avec lequel tu étais parti vendredi.
I can't help feeling that more time alone with them might have made a difference.
Je me dis qu'un peu plus de temps aurait fait la différence.
No, I can't think of anything that I wouldn't wanna help you with.
Je suis prêt à vous aider sur n'importe quoi.
I don't want to draw any conclusions straight away. But I can't help feeling that the root of the problem a major part of it anyway, lies with the father.
Je ne veux pas tirer de conclusions hâtives, mais j'ai l'impression que le nœud du problème réside... en grande partie chez le père.
- Excuse me. Can I help with that?
Un coup de main?
I can help you with that.
Je peux t'aider pour ça.
I can't help noticing, sir, during the time I've spent with you, that you've betrayed your principles, all the men who supported you...
Ce qui m'a frappé, c'est que pendant la période que j'ai passée avec vous, vous avez trahi tous vos principes et tous ceux qui vous soutenaient.
Are there any other parts on your body that I can help with?
Il y a pas d'autres parties de ton corps pour lesquelles je peux t'aider?