Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ I ] / I didn't mean to interrupt

I didn't mean to interrupt перевод на французский

195 параллельный перевод
No, please, I didn't mean to interrupt.
- Dites. Non, s'il vous plaît. je ne voulais pas vous interrompre poursuivez.
Sorry, I didn't mean to interrupt.
Désolée, je ne voulais pas vous interrompre.
I... didn't mean to interrupt.
- Oh, je ne voulais pas vous déranger.
- I didn't mean to interrupt.
- Désolé. Je ne voulais pas vous interrompre.
I didn't mean to interrupt, but could I speak to you alone for a minute?
Je ne veux pas te déranger, mais pourrais-je te parler seul à seul un instant?
I didn't mean to interrupt.
Pardon de vous interrompre.
I didn't mean to interrupt your work.
Je ne voudrais pas vous déranger.
I didn't mean to interrupt.
Je ne voulais pas vous interrompre.
- Sorry, I didn't mean to interrupt.
- Désolée de vous interrompre.
I didn't mean to interrupt. But I've just had an idea, the most wonderful idea... look, you know better than to bust in here like this.
Je viens d'avoir une idée fantastique.
I didn't mean to interrupt your consultation.
Pardon d'interrompre votre consultation.
I didn't mean to interrupt your threat.
Je ne voulais pas interrompre votre menace.
- I didn't mean to interrupt- - - That's all right.
- Je ne voulais pas vous interrompre...
I didn't mean to interrupt and barge in but I'm looking for a Mrs Williamson.
Je ne voulais pas vous interrompre, mais je cherche Mme Williamson.
Sorry, I didn't mean to interrupt.
Désolé. Je ne voulais pas vous déranger.
I didn't mean to interrupt.
Je vous ai interrompue.
Sorry. Excuse me. I didn't mean to interrupt, but, uh, I have so much trouble trying to find my way around hospitals.
Désolé de vous interrompre, mais j'ai du mal à me repérer dans les hôpitaux.
Continue, sir. I didn't mean to interrupt.
Continuez, excusez mon interruption.
Oh I'm sorry dear, I didn't mean to interrupt anything.
Désolée, je ne voulais pas t'interrompre.
- I'm sorry, I didn't mean to interrupt.
- Navrée. Je voulais pas vous interrompre.
I'm sorry, I didn't mean to interrupt.
Désolée, je ne voulais pas déranger.
I didn't mean to interrupt your card game.
Je ne voulais pas interrompre votre partie de cartes.
I didn't mean to interrupt the meeting in this way.
Je ne voulais pas interrompre la réunion ainsi. Pas du tout.
I didn't mean to interrupt. It just popped out.
Je ne voulais pas vous interrompre.
Sorry, I didn't mean to interrupt you.
Désolé de casser votre tirade.
- Sorry. I didn't mean to interrupt.
- Je ne voulais pas vous interrompre.
Well, didn't mean to interrupt, but I wanted to tell you.
Je ne voulais pas vous déranger, mais je tenais à vous le dire.
I'm sorry. I didn't mean to interrupt.
Pardon, je ne voulais pas vous déranger.
I didn't mean to interrupt.
Bridget a été géniale.
I didn't mean to interrupt.
Je ne veux pas vous déranger.
- I didn't mean to interrupt.
- Je ne voulais pas vous interrompre.
I'm sorry. I... I didn't mean to interrupt.
- Désolé de vous interrompre.
I didn't mean to interrupt.
Pardon de vous déranger.
I'm sorry. I didn't mean to interrupt your little quest.
Je m'en voudrais de déranger vos petits projets.
I didn't mean to interrupt.
Excusez-moi.
I'm sorry. I didn't mean to interrupt your reverie.
Je ne voulais pas interrompre votre rêverie.
I'm sorry... I didn't mean to interrupt-something.
Je suis désolée, je ne voulais pas vous déranger, excusez-moi.
I didn't mean to interrupt, but my freezer broke down, and I wanted to see if I can get some ice from you guys.
Désolé. Mon congélateur est en panne. Je voulais savoir si je pouvais vous prendre des glaçons.
Well, I didn't mean to interrupt.
Je voulais pas déranger.
Terribly sorry, I didn't mean to interrupt.
Vraiment désolé, je voulais pas vous interrompre.
Oh, sorry ; I didn't mean to interrupt.
Désolé, je ne voulais pas vous déranger.
Well, I didn't mean to interrupt your day.
Je ne voulais pas te déranger.
I didn't mean to interrupt anything.
Je ne voulais pas vous interrompre.
Sorry, I didn't mean to interrupt your rehearsal.
Je voulais pas interrompre Ia répète.
Sorry. I didn't mean to interrupt your phone call to your...
Je ne voulais pas interrompre votre coup de fil à...
- I'm sorry. I didn't mean to interrupt.
- Je ne voulais pas vous interrompre.
Well, I didn't mean to interrupt right in the middle of your breakfast.
Je ne voulais pas interrompre votre petit déjeuner.
I, I didn't mean to interrupt.
Je ne voulais pas vous déranger.
I, uh, didn't mean to interrupt your celebration.
Je... ne voulais pas interrompre vos réjouissances.
I didn't mean to interrupt.
Je ne voulais pas te déranger.
I'm sorry. I didn't mean to interrupt.
Je suis désolé. Je ne voulais pas vous interrompre, toi et tes amis.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]