I didn't mean to intrude перевод на французский
57 параллельный перевод
I didn't mean to intrude an unwanted opinion.
Je ne voulais pas m'immiscer.
I didn't mean to intrude on you, General Crook.
Je ne voulais pas vous interrompre.
I'm sorry. Forgive me. I didn't mean to intrude.
Excusez-moi, désolé, je ne voulais pas vous déranger.
I didn't mean to intrude, but I was out walking, - and the happy sounds attracted me.
Je ne voulais pas m'imposer, mais j'étais dehors et les bruits de la fête m'ont attiré.
I didn't mean to intrude, That's all right, Lieutenant.
Excusez-moi.
I didn't mean to intrude.
Pardon de cette intrusion!
I'm terribly sorry. I didn't mean to intrude.
Pardon de cette intrusion!
I don't mean to intrude but I didn't hear from you...
Je ne veux pas vous déranger.
- I didn't mean to intrude.
Je ne voulais pas déranger.
Forgive me, I didn't mean to intrude.
Excusez-moi, je ne voulais pas déranger.
I'm sorry, sir, forgive me. I didn't mean to intrude like this.
Excusez-moi, je ne voulais pas vous déranger.
Oh, excuse me, sir. I didn't mean to intrude.
Pardon de vous déranger.
I didn't mean to intrude.
Je voulais pas vous déranger.
I didn't mean to intrude.
Je ne voulais pas vous déranger...
Forgive me, Your Highness. I didn't mean to intrude.
- Pardonnez-moi de vous déranger.
I didn't mean to intrude.
Je ne voulais pas vous déranger.
I didn't mean to intrude, but as we're in court first thing, I thought you might need these.
Je ne veux pas m'imposer mais comme le procès commence tôt, je pensais que vous voudriez ceci.
- Anyway, I didn't mean to intrude.
Je vous dérange...
- Well, I didn't mean to intrude.
- Je veux pas déranger. - Mais non.
- I didn't mean to intrude.
- Je vous dérange.
I didn't mean to intrude.
je n'ai pas l'intention de s'immiscer.
Sorry. I didn't mean to intrude.
Je ne voulais pas m'imposer.
I didn't mean to intrude.
Je veux pas déranger.
Sorry. I didn't mean to intrude, Mr. Captain, Skipper, Thingy.
Je ne voulais pas déranger, M. Capitaine, Skipper, Truc.
I didn't mean to intrude.
Je ne voulais pas m'imposer.
Listen, Sarah, I didn't mean to intrude earlier when we spoke tonight.
Écoutez, Sarah, je ne voulais pas être indiscret lors de notre conversation de ce soir.
I didn't mean to intrude.
Je ne veux pas te déranger.
I didn't mean to intrude. Just keeping up the party spirit, darling.
On entretient l'ambiance de fête, chérie.
I didn't mean to intrude.
Je ne voulais pas t'interrompre.
Oh, I didn't mean to intrude, I just...
Je ne voulais pas déranger...
I didn't mean to intrude.
Je ne voulais pas déranger.
Sorry, I didn't mean to intrude.
Désolé, je n'ai pas l'intention de m'immiscer.
Sorry to startle you, I didn't mean to intrude.
J'étais inquiète. Je me suis permis d'entrer.
Sorry, I di... I didn't mean to intrude.
Je ne voulais pas déranger.
I didn't mean to intrude.
Je ne voulais pas deranger.
I really didn't mean to intrude.
Je ne voulais pas m'imposer.
No, no, thank you, I didn't mean to intrude.
Non, merci. Je ne voulais pas vous déranger.
I didn't mean to intrude.
Je ne voulais pas m'immiscer.
I didn't mean to intrude.
je voulais pas te déranger.
- I didn't mean to intrude.
- Excuse-moi.
Sorry. I didn't mean to intrude.
Excuse-moi de t'avoir dérangé.
Sorry, I didn't mean to intrude.
Désolé, je ne voudrais pas m'imposer.
I didn't mean to intrude.
Indiscrétion involontaire.
- I didn't mean to intrude.
Je ne voudrais pas déranger.
I didn't mean to intrude.
Je ne voulais pas être indiscrète.
I didn't mean to intrude.
Je ne voudrais pas m'immiscer.
I... I didn't mean to intrude. I was just...
Je ne voulais pas m'immiscer.
I didn't mean to intrude.
Je ne voudrais pas déranger.
I didn't mean to intrude.
Je n'ai pas eu l'intention d'être importun.
Well, I didn ´ t mean to intrude, I just saw you sitting over here, thought I ´ d come over and say hello,
Je vous ai vu assis ici, et j'ai pensé venir vous saluer.
I'm sorry, I didn't mean to intrude.
- Je suis désolé. Je ne voulais pas vous déranger.