I didn't mean to kill him перевод на французский
92 параллельный перевод
- I - I didn't mean to kill him!
Je ne voulais pas le tuer!
I didn't mean to kill him! Honest! I didn't mean to kill him!
Je ne voulais pas le tuer, je vous jure!
Supposing Barrow did have something on us. I've been in plenty of scandals. That didn't mean enough for me to kill him.
Même si Whitey avait su quelque chose sur moi, je ne l'aurais pas tué!
I know you didn't mean to kill him. You just shook him too hard.
Je sais, vous l'avez seulement secoué pour qu'il parle!
I didn't mean to kill him.
Je ne voulais pas le tuer.
I didn't mean to kill him!
Je ne voulais pas le tuer!
- I didn't mean to kill him.
- Je voulais pas le tuer.
I didn't mean to kill him.
Je voulais pas le tuer.
I didn't mean to kill him.
Je ne voulais pas le tuer,
I didn't mean for to kill him.
Je ne voulais pas le tuer.
- I didn't mean to kill him.
- Je ne voulais pas le tuer.
Oh, God. I didn't mean to kill him.
Mon Dieu, je ne voulais pas le tuer.
L-I didn't mean to kill him.
Je ne voulais pas le tuer.
I didn't mean to kill him so soon.
Je ne voulais pas le tuer si tôt.
I didn't mean to kill him.
Je n'avais pas l'intention de le tuer.
I didn't mean to kill him.
Je ne voulais pas.
-'Cause I didn't mean to kill him. - I know.
- Je ne voulais pas le tuer.
- I know you didn't mean to kill him.
Je sais que tu ne l'as pas tué exprès.
I didn't mean to kill him. It was an accident.
Je voulais pas le tuer, c'était un accident.
I didn't mean to kill him.
- C'était pas mon intention.
I didn't mean to kill him.
Je l'ai pas fait exprès.
- I didn't mean to kill him Hal.
- Je n'ai pas voulu le tuer, Hal.
You know I didn't mean to. I didn't want to kill him.
Je ne voulais pas le tuer.
I don't mean to, no, I didn't kill him
Je ne voulais pas, non! Je ne l'ai pas tué!
I was angry, but I didn't mean to kill him.
Je ne voulais pas le tuer.
I didn't... mean... to kill him.
Je n'ai pas... prémédité de le tuer.
- But I didn't mean to kill him.
- Mais je voulais pas le tuer.
I didn't mean to kill him.
J'ai pas voulu le tuer.
I didn't mean to kill him. I didn't.
Je n'avais pas l'intention de le tuer.
I didn't mean to kill him
Je ne voulais pas le tuer.
I didn't mean to hurt him, but I thought he was going to kill me.
Je ne voulais pas le blesser, mais j'ai cru qu'il allait me tuer.
I... I didn't mean to kill him.
Je ne voulais pas le tuer.
... and then the blood gushed... I didn't mean to... I didn't mean to kill him.
puis le sang a jailli... Je ne voulais pas... Je ne voulais pas te tuer Je ne veux pas vraiment.
I didn't mean to kill him!
Je voulais pas le tuer!
Everything happened so quickly. I was too frightened so I failed to check if he was dead. I didn't mean to kill him,
Quoi? je ne veux pas voir les gens se moquer de toi au Bureau du Procureur.
It happened so fast, I didn't mean to kill him.
Ca s'est passer si vite, je n'ai pas réalisé que je l'ai tuer.
I swear to God, I didn't mean to kill him.
Je vous jure, je voulais pas le tuer
I didn't mean to kill him, I swear.
Je ne voulais pas le tuer, je le jure.
I mean, if they didn't intend to kill him... they wouldn't want to get recognized, either.
S'ils ne voulaient pas le tuer... ils n'auraient pas voulu être reconnus non plus.
What I mean to say is I didn't intend to kill him.
Ce que je veux dire c'est que je n'avait pas l'intention de le tuer.
I mean, I may have wanted to slap him now and again, but I didn't kill him.
Je veux dire, j'ai peut être voulu le gifler de temps en temps, mais je ne l'ai pas tué.
Oh, I didn't mean to kill him.
Je ne voulais pas le tuer.
Look, man, I didn't mean to kill him.
Je l'ai pas tué.
I, I didn't mean to kill him.
Je ne voulais pas le tuer.
He was hitting me, and I hit him in the head with a blender, and I-I didn't mean to kill him but I did!
Il me battait, et je l'ai frappé à la tête avec un mixeur, je ne voulais pas le tuer, mais...