Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ I ] / I don't know how to tell you

I don't know how to tell you перевод на французский

391 параллельный перевод
Shit... I want you to tell the girls that I love them both very much... I don't know how long.
merde... dis aux filles que je les aime tant, toutes les deux je sais pas combien de temps je sais, je suis désolé mais s'il te plaît, s'il te plaît... ne les laisses pas croire que je les ai abandonnées... parce que ça n'est pas le cas
I don't know how to tell you.
Je ne sais pas comment vous le dire.
I don't know just how to tell you whatI mean.
Je ne sais pas comment t'expliquer.
I don't know how to tell you.
Comment dire une telle horreur!
Listen, I don't know how to tell you.
Ecoutez, Santita...
I don't know quite how to tell you but here in Red Gap I am considered important.
Je ne sais comment vous expliquer. Mais ici, à Red Gap, je suis quelqu'un, une personnalité.
To tell the truth, I don't know exactly how I happened to let you.
En vérité, je ne sais pas comment ça s'est passé.
I don't know how long you've known him, but I want to tell you something.
Je sais pas depuis quand tu le connais, mais je vais te dire une chose.
I - I don't quite know how to tell you, it's so embarrassing, but -
Je ne sais pas comment te le dire, c'est gênant...
I don't know how to tell you this.
Je ne sais pas comment te dire ça.
Mr. Brewster, I don't know how to quite tell you...
M. Brewster, je ne sais pas comment vous dire...
Well, I don't know exactly how to tell you, but...
Je ne sais pas comment vous le dire, mais...
I don't quite know how to tell you the rest.
Je ne sais comment vous dire le reste.
I don't know how to tell you this, but...
Je ne sais comment...
Frankly, I don't know how to tell you this, but we've got to get those letters. Because.. right now, your sister. Is lying dead in a room.
Je ne sais pas comment te le dire, il nous faut ces lettres, car là, ta sœur est morte chez elle.
I've been trying to tell you, I don't know how long Karel wants to play, not eat.
Je ne cesse de te le dire Karel veut jouer et non manger.
- I don't know, but I can tell you how to find out.
Vous n'avez qu'à lire la lettre.
You tell him you're a monkey. - But I don't know how to be a monkey.
"Quel animal es-tu?"... dis-lui que tu es un singe.
I know, Doctor, that in addition to all this, I'm supposed to be supervisor here... but I don't have to tell you how many patients we have here and nurses to take care of them.
Mais nous sommes surchargées. Retournez dans votre salle.
I don't know exactly how to tell you this, Mr. Stevenson.
Je ne sais pas quoi vous dire M. Stevenson.
Well, I don't know how to tell you.
Par où commencer?
Look, there's something I've got to tell you and I don't quite know how to do it.
Je dois te dire quelque chose, mais je ne sais pas comment le faire.
Gabey, I don't know how to tell you this but...
Je ne sais comment te dire...
Vern, I don't know how to tell you this.
Vern, je ne sais pas comment te le dire.
Irving, I don't know just how to tell you this, but...
Lrving, je ne sais pas comment te dire ça...
Look, Carmen, I don't know how to tell you, but...
Je ne sais pas comment te le dire, mais je...
Miss Tredway, I don't know how you just voted, but I wanted to tell you how sorry I am for what I said.
Mlle Tredway, j'ignore quel a été votre vote, mais je voulais vous dire que j'étais désolé d'avoir tenu ces propos.
I don't know how to tell you.
- Je ne sais pas comment l'expliquer.
I don't know how to tell you, but I know...
Je ne sais pas comment te dire, mais je sais...
I just don't know how to tell you. I really don't.
Je ne sais juste pas comment te le raconter.
I don't know how to tell you now how I feel.
Je ne sais plus trop quoi te dire.
I DON'T KNOW HOW TO BEGIN TO TELL YOU THIS.
Je ne sais pas par quoi commencer.
Look, if you don't know how to tell him, when he calls I'll talk to him.
Écoute, si tu ne sais pas comment lui dire, je lui parlerai.
- I don't know how to tell you this. I'd like to apologize for my contemptible behavior before.
Je ne sais comment te faire mes excuses pour ma conduite tout à l'heure.
I don't know how to tell you.
Je ne sais comment vous dire...
Madam, I don't know what you're up to, but whatever it is I don't wanna hear about it. I've come to tell you how truly sorry I am for what I've done.
Si je sauve 27 femmes, je sacrifie volontiers ma carrière.
I know you. so don't tell me how to behave.
Je te connais, alors ne me fais pas la leçon.
I don't know how to tell you this.
Je ne sais pas comment vous le dire.
I don't know how to tell you this.
Je sais plus comment te dire ça.
Well, I don't know how to tell you this, but I'm fresh out of pins.
Désolé, mais je manque de broche en ce moment.
I can't tell you now because I don't know how it's going to end.
Mais je ne sais pas encore comment elle va finir.
When you're 18, I'll tell you a lot of things, but... you're too small, so I don't know how to go about it.
Quand tu auras 18 ans, je te raconterai un tas de choses. Mais t'es trop petit, alors je ne sais pas par quel bout m'y prendre.
Look, I know how to dance my way. I don't need you to tell me about it.
Je sais danser à ma façon, j'ai pas besoin de tes conseils.
Congressman, Mrs. Dunphy... I don't know how to tell you- - lt's quite all right.
Mr. le député, Mme Dunphy Je ne sais pas comment vous dire... Ça ira...
I don't know how to tell you this, but Jim is ill.
Je ne sais pas comment te dire ça, mais Jim est malade.
Well, I don't know how serious this is, Jim, and I don't quite know how to tell you. Well, go ahead. - But in all the confusion, I...
J'ignore si c'est grave, et je ne sais pas trop comment le dire, mais dans la confusion, j'ai...
Irving, I don't know how to tell you this, except to come right out and tell you this.
Irving, je ne sais pas comment vous le dire, autrement qu'en le disant franchement.
Sam, I don't know how to tell you this, but...
Sam, je ne sais pas comment te le dire, mais...
I tell you, Mrs Stephens, I don't even know how to apologise.
Mme Stephens, je ne sais pas comment m'excuser.
To tell you the truth, I don't quite know how to begin this letter to you.
" Sincèrement, je ne sais comment commencer cette lettre.
Ladies, I don't exactly know how to tell you this because I didn't know it was gonna come to this.
Mesdames, je ne sais comment vous dire ça parce que je ne savais pas qu'on en arriverait là.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]