I just need a little more time перевод на французский
132 параллельный перевод
I just need a little more time.
J'ai juste besoin de temps.
I just need a little more time.
Il me faut un peu de temps.
I just need a little more time. You're god damn right, you're going to pay me.
Ah ça, oui, tu vas me payer!
Noah, I just need a little more time.
Noa, il me faut du temps. Je ferai tout ce que je peux.
I just need a little more time.
J'ai besoin d'un petit délai.
I just need a little more time.
Il me faut un peu plus de temps.
- I just need a little more time.
Non, celui de mon psy.
I just need a little more time.
Il me faut du temps.
Charlie... I just need a little more time.
Charlie, j'ai encore besoin d'un peu de temps.
I just need a little more time.
J'ai besoin d'un peu de temps.
Make me an offer. Please, I just need a little more time.
Accordez-moi quelques minutes.
I just need a little more time to grow into my leadership role.
Il me faut juste un peu de temps pour m'affirmer dans mon rôle.
- I just need a little more time.
- Il me faut un peu plus de temps.
I just need a little more time to figure it out.
Il me faut du temps pour y voir clair.
I just need a little more time.
Il me faut du temps, c'est tout.
- I just need a little more time.
- J'ai besoin de temps.
I just need a little more time.
J'ai besoin d'un peu plus de temps.
Everything's under control. I just need a little more time.
Tout est sous contrôle, il me faut plus de temps.
Look, I just need a little more time, OK?
J'ai juste besoin d'un peu de temps.
Um... I just need a little more time.
Euh... j'ai juste besoin d'un peu plus de temps
I just need a little more time.
J'ai juste besoin d'un peu plus de temps.
Look, I just need a little more time.
Ecoute, j'ai juste besoin d'un peu de temps.
I just need a little more time.
Il me faut juste encore un peu de temps.
Please, I just need a little more time, all right?
Donne-moi un peu plus de temps.
I just need a little more time, please.
Il me faut juste un peu de temps.
I just need a little more time to adjust, you know?
J'ai besoin d'un peu plus de temps pour m'habituer.
I just need a little more time, Dad.
J'ai besoin d'un peu plus de temps.
I just need a little more time, that's all.
Il me faut un peu de temps, c'est tout.
I just need a little more time.
- Mais j'ai besoin de temps.
I just, I just need a little more time.
J'ai juste besoin d'un peu plus de temps.
I just need a little more time to scrape up first and last month's rent, and then I'll be able to find a place.
J'ai juste besoin d'un peu plus de temps pour amasser assez d'argent afin de pouvoir payer un loyer, et ensuite, je pourrais trouver un endroit.
I just need you to give me a little more time.
J'ai juste besoin d'un peu plus de temps.
I just... I need a little more time, that's all.
- Je sais... tu n'as pas dormi plus de trois heures ces quatres derniers jours.
I just feel like I need a little more time because I feel like I'm not ready yet.
Je crois qu'il me faut plus de temps.
And I just feel we need a little more time to get to know each other.
Je crois qu'il nous faut plus de temps pour mieux nous connaître.
I just need a little bit more time, that's all.
Je n'ai besoin que d'un peu de temps.
No. No, I just need to spend a little more time training.
Non, j'ai seulement besoin de m'entraîner un peu plus.
I'LL TELL HIM I'M TUTORING YOU AND THAT YOU'RE GETTING THE HANG OF IT, BUT YOU JUST NEED A LITTLE MORE TIME.
Je lui dirai que je donne des cours et que tu t'en sors bien, mais qu'il te faut un peu plus de temps.
I just- - I need a little more time.
Je.. J'ai juste besoin d'un peu plus de temps.
I JUST NEED A LITTLE MORE TIME, ALL RIGHT? THAT'S ALL.
Il me faut encore un peu de temps.
I need just a little more time.
Il me faut juste un peu plus de temps.
I just need a little bit more time, ok?
J'ai juste besoin d'un peu plus de temps, ok?
You and Ephram just went through your first big cycle, but it was only your first, you're gonna have a million more and I will be there to take care of your grandchildren when you need a little private nookie time.
Toi et Ephram, vous venez de traverser votre première crise, mais c'était seulement votre première, vous allez en avoir un million d'autre, et je serai là pour prendre soin de vos petits-enfants quand vous aurez besoin d'un peu d'intimité.
I just want to make sure all our ducks are in a row and I need a little more time.
Je veux juste m'assurer que nous avons tous les éléments en main, et pour ça, j'ai besoin d'un peu plus de temps.
I know I can help you. I just... I need a little more time.
Je peux t'aider J'ai juste besoin de plus de temps
I just need a little bit more time.
J'ai juste besoin d'un peu plus de temps.
- I think we need just a little more time.
- On a besoin d'un peu plus de temps. - D'accord.
I've got a few calls and I just need a little bit more time.
J'attends des appels. J'ai besoin d'un peu de temps.
I just need a little bit more time.
Juste un peu plus de temps, Damien.
But I just need a little bit more time to make a decision, so if you could just take this... You know, this is sort of a...
Mais j'ai besoin d'un peu plus de temps pour prendre ma décision, donc si vous pouviez prendre ce... cette espèce de...
I'll find something, i just need a little bit more time.
Je vais trouver quelque chose, j'ai juste besoin de temps.