I just want to talk перевод на французский
1,281 параллельный перевод
- I just want to talk. - Daddy!
Je veux simplement parler.
I just want to talk to you.
Je veux juste vous parler.
I just want to talk to him.
Je veux juste lui parler.
I just want to talk.
- Je veux juste te parler.
I just want to talk to him!
J'veux juste lui parler!
I just want to talk to him. You still need to fill the form out, sir.
- Vous devez quand même remplir ça.
You know, I just want to talk to you about my lines.
Je veux vous parler de mon texte.
I just want to talk to Nicholas for a second.
J'aimerais parler un instant à Nicolas.
I just want to talk to you, Spike.
Je veux juste te parler.
I just want to talk to you... alone.
Je veux juste vous parler... seul.
I don't want to do anything. I just want to talk.
Je ne veux rien faire, seulement parler.
- I just want to talk to you.
- JE voulais juste te parler.
I just want to talk.
Je veux juste parler.
- I just want to talk.
- Je veux juste parler.
I just want to talk to you, face to face.
Je veux juste vous parler, face à face.
I just want to talk.
Je veux juste discuter.
- I just want to talk. Can't you listen?
- Je veux juste parler.
- I just want to talk to you.
- Je veux juste te parler.
- I just want to talk.
- Parler. - Ah, ouais?
I just want to talk for a second...
Je veux juste parler à...
I just want to talk to you for a minute, okay?
Je veux juste vous parler une minute, d'accord?
I just want to talk to you.
Je veux juste te parler.
I just want to talk.
Je veux simplement te parler.
I'm gonna be your friend, and if you need someone to talk to, or you need a shoulder to cry on, I just want to be there for you.
Si tu as besoin de parler, ou de pleurer un coup, je serai là.
Johnny, I didn't want it to be this way, but if we'd just had a chance to talk the other night.
Je ne voulais pas que ça se passe ainsi, mais si nous avions pu parler l'autre soir...
I just want to talk.
Je veux simplement parler.
I just want you to talk to me Andy!
Je veux que tu me parles, Andy!
I just want him to talk to me.
Je veux juste qu'il me parle.
I just wanted you to know that if you want to talk.
Je veux que vous sachiez que si vous voulez en parler...
I know you guys don't want to talk about this... but the D.A.'s been asking me about Terry. Just been...
Je sais que vous voulez pas en parler, mais le procureur m'a interrogé sur Terry.
I just wanted to let you know Stanley's on his cell if you want to talk.
Non, mais Stanley est au téléphone, si tu veux lui parler.
And I just want someone to talk to.
J'ai envie de parler...
Just leave me alone! I think it was just an ex-boyfriend or something, but she certainly didn't want to talk about it.
J'ai pensé que c'était un ex-petit ami qui l'appelait, mais elle n'avait aucune envie d'en parler.
I just want talk to him.
Je veux juste lui parler.
Just to talk... you know I don't want anything else.
Pour parler, rien d'autre. Tu sais que je ne veux rien de plus.
I just want to tell you that there's a few ground rules that we need to talk about, okay?
C'est juste qu'il y a des règles essentielles dont il faut qu'on parle, d'accord?
Tyler, I really just want to talk.
Tyler, je ne veux que vous parler.
I know it may seems kind of insane to talk about the 2 us with everything that's going on but... I just want to tell you that...
Je sais que ça peut paraître un peu fou de parler de nous deux avec tout ce qu'il se passe mais... je voulais juste te dire que...
I just want somebody to talk to about all my adult stuff, and she's right there, and she just acts so mature, I forget she's thirteen.
J'ai besoin de quelqu'un à qui parler de mes histoires et elle est là et elle a l'air tellement mature que j'oublie qu'elle a 13 ans.
I just want to understand why you didn't talk to me first before making a decision to switch doctors.
Je veux comprendre pourquoi tu ne m'as pas parlé d'abord avant de changer de médecin.
But I just want you to know if you ever need to talk about it, or if there's ever a situation other than math that you want to talk about...
Je veux que tu saches que si tu as besoin de parler, ou si tu désires aborder un sujet autre que les maths...
I really just don't want to talk about this anymore.
Je ne veux juste plus en parler Ok.
Stay. Just'cause I want to talk. I have a problem.
Reste, je dois te parler, j'ai un problème.
I know that they know I'm gay, I just really don't want to talk about it with them.
Je sais qu'ils savent que je suis lesbienne, mais je refuse... d'en parler avec eux.
I do regret what happened. But you shouldn't jump to conclusions just because military personnel live across the street. We just want to talk to them.
Je regrette ce qui est arrivé, mais vous ne devriez pas conclure si vite, seulement parce que du personnel militaire vit de l'autre côté de la rue.
I just want to tell you I don't want to talk. I'm fine with this.
Ca ne me fait rien, qu'on ne se parle plus.
Listen, I just want to tell you I don't want to talk.
Écoute, je voulais juste te dire que je ne veux pas parler.
But I just really want us all to be good enough friends... that we can talk about stuff.
Mais je veux juste qu'on soit assez bonnes amies pour pouvoir parler de tout.
I just want you to know I'm here, if you ever need, you know, to talk. I think the less said around this place, the better.
Al-Qaida a récemment parlé de s'en prendre aux infrastructures plutôt qu'aux personnes.
I just want to talk
Je veux juste causer!
I just want an opportunity to talk to her and Margie, that's all.
Je veux lui parler à elle et à Margie, c'est tout.