I must be something else перевод на французский
26 параллельный перевод
- I must be something else. - Mmm.
Je suis peut-être autre chose.
I must be something else.
Je dois être quelque chose d'autre.
I must be something else.
Je dois devenir quelque chose d'autre.
I must be something else.
Je dois être autre chose.
It's good for a laugh but there must be something else i can do with this thing. I'll think about it.
C'est bon pour s'amuser, mais je dois bien pouvoir faire autre chose avec ça.
You must be cleverer than I am. I've tried feeling pity for you, but it keeps on turning into something else.
J'ai tenté de m'apitoyer sur vous... mais ça se transforme toujours en autre chose.
Because I turned out this way, there must be something else wrong with me.
Et comme je deviens un peu comme ça, il y a quelque chose qui doit pas tourner rond chez moi.
I'm sure there must be something else in here to change your mind...
Attends! J'ai sûrement autre chose...
I know, but there must be something else that happened in the world today.
Oui mais il a bien dû se passer autre chose dans le monde aujourd'hui.
I tried to convince him, you know. There must be something else that he could do.
J'ai essayé de le convaincre qu'il pouvait sûrement faire quelque chose.
No, there must be something else that I can buy.
Je dois pouvoir acheter autre chose.
There must be something else I could do.
Il doit bien y avoir quelque chose que je puisse faire.
There must be something else I can give. please.
Il y a sûrement autre chose qui vous intéresse, je vous en prie!
Must be something else, I guess.
- Ça doit être autre chose, je crois.
I know all that she's been through must be taking its toll, but I think something else is going on with her.
Je sais que tout ce qui lui est arrivé doit la perturber, mais je pense qu'il y a autre chose.
If I'm not to be her private secretary, there must be something else.
- Il doit y avoir autre chose.
I appreciate you must have been hoping that Mayfield would pick someone else, someone more suited, perhaps, to something like this, but the fact is, everyone else was gainfully employed and, well, I'm just sorry it had to be me.
J'imagine que vous avez du espérer que Mayfield choisisse quelqu'un d'autre, quelqu'un de plus approprié à cette affaire, mais tous les autres étaient déjà fort occupés, je suis désolé que ce soit moi.
I must be... something else.
Je dois être... autre chose.
I realized something else must be going on.
J'ai réalisé que quelque chose se passait.
I must be something else.
Précédemment...