Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ I ] / I need you to do this

I need you to do this перевод на французский

707 параллельный перевод
They'll probably take it with just Mom's signature on it. But I need you to do this. I need you to do this, please.
Il l'accepteront avec la signature de maman seulement mais j'ai besoin que tu signes aussi, je t'en prie.
Maybe I do need you to protect me from this Clay Hardin person.
Peut-être ai-je besoin de vous pour me protéger contre Clay Hardin.
Owen, we need somebody else running things that's not mixed up in this personally the way you are to get things quieted down, which I don't believe you can ever do.
Il nous faut quelqu'un d'autre, qui ne soit pas si impliqué que vous pour faire revenir le calme. Vous en êtes incapable.
I don't need to tell you yourjobs, nor do I need to tell you this column will be in vital need of supplies.
Vous savez ce que vous avez à faire. Vous savez aussi que la colonne aura grand besoin de ravitaillement.
Why do I need to tell you all this?
Pourquoi me fais-tu dire tout cela?
Mary, I'm sorry to have to ask you to do this, but I need a witness.
Désolé de vous demander ceci, mais j'ai besoin d'un témoin.
You seem to know more about this than I do. I don't know, I think this trial of yours is the one thing we need to show us how this organization works.
Le procès nous en dira long sur l'organisation.
I take it you're not just some ordinary blind man, but do you think you might still need to draw this sword?
Vous n'êtes pas un aveugle ordinaire, mais pensez-vous encore devoir dégainer ce sabre?
You need it to make this morning stay down, just like I do.
Tu en as autant besoin que moi, pour faire passer cette matinée.
Do you know what I need to get me over this depressionless summer?
Sais-tu ce qu'il me faudrait contre ma dépression?
I want to do this myself, I don't need protection from you or from my mom and dad.
Je veux le faire moi-même, je n'ai pas besoin de ta protection, Ou de celle de ma mère et de mon père.
How can you do this to me? I need your car keys.
Tes clés de voiture, vite.
I'm sorry I had to do it this way. You're the best man for the job and I'm gonna need the best if I'm to recover Hieronymus.
Je suis désolée d'avoir dû... procéder ainsi, mais à ce qu'on me dit, vous êtes le meilleur homme... et j'aurai besoin du meilleur pour délivrer Hieronymus.
No need to discuss that. How long do you think I've been doing this?
Pas la peine d'en discuter, je pratique depuis des années.
I told you we didn't need to do this.
J'avais dit que ce n'était pas nécessaire.
Sorry to put you through this, ladies, but I do need a positive identification.
Je suis désolé d'avoir à vous faire subir ça, Mesdames... "Morgue" mais il faut identifier le corps.
What I do need you for, is to see that this dear child is returned safely to the palace... with both the treasure and her virginity intact.
Tu veilleras à ce que cette chère enfant revienne saine et sauve, avec le trésor et sa virginité intacte.
- Oh, you don't need a bag for just one camera, do you? I can put this strap to good use.
Cette bandoulière va me servir.
Well, I really... I hate to impose on you like this, but I really do need clarification on a couple of points.
- Je n'aime pas m'imposer comme ça... mais j'ai vraiment besoin qu'on me clarifie certaines choses.
Well, this- - This is very nice, Ken, but I do need to talk to you.
C'est très bien, Ken, mais il faut que je te parle.
I'm sorry to have to ask you to do this right now, but I'm afraid we need you to identify the body.
Pardon de ma requête, mais on a hélas besoin de vous pour identifier le corps.
And I do, do beg you to resist the return of this obsession. I don't need advice.
Je suis affreusement navré pour vous et je vous prie et supplie de lutter contre cette obsession.
They won't be able to move me for two weeks, so this is what I need you to do.
Je serai immobilisée plusieurs semaines. Voilà ce que vous allez faire.
I don't need to know! What I need to know is that thing is off this rig. Do you hear me, Roger Ramjet?
Tout ce que je veux, c'est que ce truc ne soit plus sur ma plate-forme, compris?
See, all you need to do is turn this little valve. Well, I'll be!
- Il suffit de tourner ce petit robinet.
I wanna get this thing and I need you to do it.
Je veux lui faire la peau et j'ai besoin de vous, pour ça.
But you know as well as I do that unless and until the president is empowered with a line-item veto, this country will continue to haemorrhage hundreds of millions of dollars... on dams for rivers that don't need damming and roads that lead nowhere.
Mais vous savez aussi bien que moi que tant que le Président aura le droit de véto, ce pays continuera de dépenser des centaines de millions de dollars pour construire des barrages inutiles et des routes sans issue.
Listen, before we do this, I need to ask you a favor.
J'ai une faveur à vous demander.
- l need to know that you are using- - l mean, I remember how this feels, I do...
- J'ai besoin de savoir si tu utilises... Enfin, je me souviens comment c'est, je t'assure... mais à notre époque...
Now, listen to me. You need waking up, fellows and girls, and I haven't got the time to do this gently.
Ecoutez-moi, il faut se réveiller, les enfants.
All right. Here's the first thing I need you to do. You gotta curl up like this, into a ball.
La première chose que tu dois faire, c'est de te mettre en boule.
No, seriously, I need to know what you think, I mean... I am going to do this and I understand of course that you aren't.
Non, sérieusement, il faut que je connaisse ton avis... car je vais me lancer, et je conçois parfaitement que toi non.
Will you show me what else I need to do, Dick? To stay alive in this place?
Tu peux me montrer ce qu'il faut faire... pour rester en vie?
I need you to do the same thing, but this time--whoo!
J'ai besoin que tu fasses la même chose pour moi, mais cette fois...
- What I'm gonna need you to do is fill this form out.
Il faut remplir ça.
I'm sure this is the last thing you want to hear, but you don't need a double first from Christminster to do some good in the world.
Je sais, ce n'est pas ce que vous voulez entendre, mais vous n'avez pas besoin d'un diplôme pour réussir.
I just need to know that you take this relationship as seriously as I do.
Je veux savoir que notre couple a autant d'importance pour toi que pour moi.
I don't need you to do any of this.
Je n'ai pas besoin de tout ça.
I'm tellin'you, you don't need to do this.
Je te le dis, tu n'as pas besoin de faire ça.
- Do I need to walk you through this?
Je dois te tenir la main?
We need you for the video I don't want to do this
On a besoin de toi pour la vidéo. Je veux pas faire ça.
I need to know whom you meet, and this kid looks sick and I do not want my daughter to meet a sick guy
Je veux savoir qui tu fréquentes et ce jeune à l'air malade et je veux pas que ma fille sorte avec un mec malade.
If you want me to do this right, I need to know what this is about!
Si vous voulez que je le fasse, je dois savoir!
Say what is in your heart. Do you ask every new crewman this question? I have no need to.
Je donnerai l'ordre aux Jem'Hadar de vous attaquer, que vous acceptiez ou non ma proposition.
This is life. I can bring you to the Promised Land, but what you need to do, Jesus, is give me the opportunity... to show you how good I am.
Je peux vous mener à la Terre promise mais pour ça, laissez-moi vous montrer à quel point je suis bon.
I'm sick of your fucking bullshit. Now, you need to do this now!
Arrête tes conneries, ne perdons pas de temps!
You know what I am, what this is... and what you need to do, so let's do it quick.
Tu vois qui je suis et ce que je veux. Traînons pas.
But I do need to know if you're capable of continuing with this trial.
Etes-vous capable de plaider cette affaire?
And I think that you need to deal with this reunion with your father on a personal level before you do it in public.
Vous devez commencer par vous retrouver. En famille. Pas publiquement.
How many times do I need to tell you this?
Combien de fois devrai-je vous le dire?
I just need to do this for myself, you know?
C'est juste que j'ai envie de retravailler, tu comprends?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]