Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ I ] / I never thought about it that way

I never thought about it that way перевод на французский

42 параллельный перевод
I never thought about it that way before.
Je n'y ai jamais pensé de cette façon.
I never thought about it that way.
Je n'ai jamais pensé de cette façon.
I never thought about it that way.
Je n'ai jamais vu ça comme ça.
I never thought about it that way.
J'avais jamais vu ça comme ça.
I never thought about it that way.
Je n'y avais jamais pensé sous cet angle.
I never thought about it that way.
Je n'y avais jamais pensé ainsi.
- I never thought about it that way. - I guess not.
- Je n'y avais pas pensé.
Jeez, I never thought about it that way.
J'y avais pas pensé.
Well, I never thought about it that way
À vrai dire, je n'y ai jamais pensé comme ça.
I never thought about it that way.
Wow.
- I never thought about it that way.
- Je n'y avais jamais pensé.
I never thought about it that way until I met you.
Je n'y avais jamais pensé avant de vous rencontrer.
i never thought about it that way, but... yes.
Je n'y ai jamais pensé sous cet angle, mais... oui.
I never thought about it that way but it's true.
Je n'avais pas vu ça comme ça, mais c'est vrai.
I never thought about it that way.
Je n'y avais jamais pensé de cette manière.
Yeah, I never thought about it that way before.
J'avais jamais pensé à ça.
Huh. I never thought about it that way.
J'ai jamais pensé à ça.
I never thought about it that way.
Tu as raison. Je n'ai jamais pensé a cette façon.
You know, I, I, I never thought about it that way.
Je n'y avais jamais pensé comme ça.
I never thought about it that way.
Je n'y ai jamais pensé de cette manière.
I never thought about it that way.
Je n'avais jamais vu ça comme ça.
I never thought of it that way before, but that's about the size of it.
Je n'y avais pas pensé mais c'est vrai.
The way you put it, I've never really thought about it like that before.
Je n'avais encore jamais pensé à tout ça de cette façon.
I guess I never really thought about it that way.
Je n'y avais jamais pensé.
Well, I've never thought about it that way.
Je voyais ça autrement.
I never really thought about it that way.
Je ne le voyais pas sous cet angle la.
I never would have thought about it that way.
Je n'avais pas pensé à ça.
I've never really thought about it that way, but I guess you're right.
Je n'y avais jamais réfléchi, mais tu dois avoir raison.
I never thought about it that way.
Clay?
I never really thought about it that way.
J'avais jamais vu ça comme ça.
I never really thought about it that way.
Je n'y ai jamais vraiment pensé de cette façon.
I never thought about it that way.
J'y avais pas pensé comme ça.
I've never thought about it that way.
Je n'avais pas réfléchi comme ça.
Well, I never really thought about it that way.
Eh bien, je n'y ai jamais vraiment pensé de cette façon.
I've never thought about it that way.
J'ai jamais vu ça comme ça.
I never really thought about it that way.
J'avais jamais pensé à ça.
I mean, I-I never thought about it, you know, that-that way.
Je n'y avais jamais pensé, tu sais, de cette manière.
I never really thought about it that way.
Je n'y avais jamais vraiment pensé de cette façon.
Wow, I never thought about it that way.
J'y avais jamais pensé!
Uh, I guess I never really, uh, thought about it that way.
Je n'y ai jamais pensé comme ça.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]