Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ I ] / I really love you

I really love you перевод на французский

1,503 параллельный перевод
Darling, I really love you.
Je t'aime vraiment.
Neha, I've decided... I really love you, Neha.
Neha, j'ai décidé. Je t'aime vraiment, Neha. Oh Dieu!
I love you, Neha. I really love you.
Je t'a i me, Neha. Je t'a i me vra i ment.
No, I mean I really love you.
Non, je veux dire, je t'aime pour de vrai.
I really love you, Georgie.
Je t'aime vraiment, Georgie.
We've been going out for three months now, and I really love you, and everything.
Ça fait trois mois qu'on sort ensemble, je t'aime, et tout, et tout.
I really love you.
Je t'aime passionnément.
- The way you dress... the way you cover yourself up, I really love it
- La façon dont tu t'habilles... La manière dont tu couvres ta poitrine, j'aime vraiment.
Sorry, boys, I'd love to offer you a beer, but today's really inconvenient.
Désolé, normalement je vous ouvrirais bien une canette, mais aujourd'hui ça tombe vraiment mal.
I don't think you really know how much I love you.
Je crois que tu sais pas combien je t'aime.
All of me. To really love you, I must hold nothing back.
Pour t'aimer vraiment, il fallait se donner à toi sans réserve.
I love my country, but whenever you leave, you find out people really hate America.
J'adore mon pays, mais vous verrez qu'ailleurs, on déteste les Etats-Unis.
Do you know... you're also the only man I really love?
Tu sais... tu es aussi le seul homme que j'ai vraiment aimé!
Listen carefully I am really happy that it was not my mistake that it is the way it is And i have to accept that you are in love with a boy
Ecoute-moi bien, je suis vraiment soulagée que ce ne soit pas de ma faute, et que les choses soient comme elles sont, et je dois accepter que tu sois amoureux d'un garçon, je ne peux pas rivaliser avec ça,
What I really want to invent is the very machine that will make you love me.
Ce que je veux vraiment inventer, c'est la machine ultime qui te fera m'aimer.
I really did love you.
Je t'aimais vraiment.
You know, I really love this place.
Tu sais, j'adore cet endroit.
I really... I would love to leave you with more readers than you had when I came.
Je voudrais vous laisser avec plus de lecteurs que vous n'aviez lorsque je suis arrivé.
( playing coupling theme song ) * if you can't make your mind up * * we'll never get started * * and i don't want to wind up * * being parted * * broken-hearted * * so if you really love me *
Sous-titres de Fr4nk.N.Furt3r ( trad, synchro et tout et tout... ) God bless Lily St Cyr!
* if you can't make your mind up * * we'll never get started * * and i don't want to wind up * * being parted * * broken-hearted * * so if you really love me *
God bless Lily St Cyr!
I hope... it's kind of weird, but I'd really love for you to take a look at my reel if you wouldn't mind.
Ecoutez, j'aimerais... c'est gênant, mais j'aimerais que vous regardiez ma vidéo si ça ne vous ennuie pas.
I think... when someone you really love dies, you get a pass on normal.
quand quelqu'un qu'on aime vraiment meurt, plus rien n'est normal.
You know, I really love her.
Vous savez, je l'aime vraiment.
Well, I, you know, I thought, I kinda figured that I really freaked you out with the whole "I love you" thing that you might be obsessing over it. But, but you, you obviously weren't because I came back here and I saw you and you were fine.
Je croyais t'avoir effrayé avec mon "je t'aime", je croyais t'avoir fait peur mais finalement non, parce que je suis revenu, je t'ai vu et tu allais bien.
Well, I would just really love it if you would do it.
J'aimerais que ce soit toi.
I've got some thoughts. No taking me to an art museum after hours... and then to an empty Hollywood Bowl... where you give me a pair of diamond earrings... you bought with your college money... when all the time you're really in love with your best friend... the drummer, who's posing as our driver for the evening.
Bien, mais ne pense pas m'amener dans un musée d'art puis dans un Hollywood Bowl vide pour me donner des boucles d'oreille en diamant que tu as achetées avec l'argent pour l'université, alors qu'en fait tu es vraiment amoureux de ton meilleur ami, le batteur,
I'd really love to feel like I've been working on Notre dame, but somehow... who you are is enough, Joan.
J'aimerais vraiment me sentir comme si j'avais travaillé sur Notre-Dame, mais pourtant... Qui tu es est suffisant, Joan.
I can't do this. You know, I love the song and I really want to be in video, but...
J'adore cette chanson et j'ai très envie d'être dans le clip, mais... pas comme ça, tu comprends?
I really do love you.
Je t'aime vraiment. Oui.
Look, I get why you're doing what you're doing, but she does really love you.
Écoute, je sais pourquoi tu fais ce que tu fais, mais elle t'aime vraiment.
I really love you.
- Je t'aime vraiment.
Dan, I love you, but being there for people isn't really yo'thang.
Dan, je t'aime, mais être là pour les autres, c'est pas vraiment ton truc.
But I'll tell you, if it was really pie I would eat it up, I'd gobble it, because I love pie!
Mais si c'était vraiment du choux, je le mangerais, je le goberais, j'adore le choux!
Love it. Anyway, Miss Myers really values your opinion, but I don't think you're even trying to understand how she feels.
De toute façon, votre opinion compte beaucoup pour Mlle Myers, mais je ne pense pas que vous essayez de comprendre ce qu'elle ressent.
I love animals. You know who really loves animals?
Tu sais qui aime vraiment les animaux?
Okay, Mitch, you know I love having you around'cause you say really nice things about me.
Okay, Mitch, Tu sais que j'aime bien traîner avec toi car tu me dit des choses très gentilles.
Look, I'd love to help you out, I really would.
J'aimerais te rendre service.
I know, um, Karen and I have given you some doozies in the past but I think this year you're really gonna love it
Karen et moi, on t'a souvent gâté, mais cette année, tu vas adorer.
I really appreciate how helpful you've been... and I would love to talk to you a little bit more.
Vous avez été très obligeant, et j'adorerais vous parler un peu plus.
You know, I never thought I'd say it, but we really do love living over there.
Je ne pensais jamais dire une telle chose, mais c'est sympa de vivre là-bas.
The only thing that I would want you all to get from everything that you see us do is how to really love your family to the fullest.
La seule chose que je voudrais que vous fassiez de tout ce que vous ne voyez faire est comment aimer vraiment votre famille pleinement.
I hope you let me look inside because I'd really love to taste your treasure.
J'espère que tu me laisseras découvrir ton trésor.
The main difference between you and me, really... is that you love those little houses... and I hate those little houses.
La différence essentielle entre vous et moi, c'est que vous, vous aimez ces petites maisons, et que moi, je les déteste.
Oh, you know, I'd really love to, but I'm going to be so tired.
J'aimerais beaucoup, mais je serai trop fatiguée.
But I want to tell you all I that really love you very much.
Mais je tiens à vous dire que je vous aime énormément.
- I love you more. I really do.
- Moi, encore plus.
Really... I love you.
Vraiment, tu sais, je t'aime.
You really think that 6 years from now, a guy like me, with a job, a house, a nice car, and a future, you think I'm gonna have a problem finding somebody to fall in love with me?
Tu crois vraiment que dans 6 ans, un type comme moi avec un boulot, une maison, une belle voiture et un avenir aura du mal à faire tomber les filles?
Margaret, I feel someone you really care about, maybe even the love of your life is being a real pain,
Margaret, vous vous inquiétez pour quelqu'un, peut-être est-ce l'amour de votre vie C'est douloureux.
I would really love to stay here and chat with you guys... but my boss is totally riding my ass.
Je voudrais vraiment rester là à discuter avec vous mais mon chef m'a à l'œil.
- Yeah, I'd really love to believe you.
J'aimerais vous croire.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]