I see how it is перевод на французский
375 параллельный перевод
- Yes, I see how it is.
- Oui, je comprends.
If I could, you'd see how silly it is to make all this fuss.
Vous vous montez la tête pour rien.
I don't know how important it is, but I think I should mention it before you see him.
Je ne sais pas si c'est important, mais je dois vous le dire.
This is how I see it.
Voici comment je vois la situation.
I didn't see him, but you know how it is when somebody comes in and asks you how you feel about steel. Why you just naturally...
- Je ne l'ai pas vu, mais vous savez ce que c'est quand quelqu'un demande ce qu'on pense de l'acier.
I know how it is but can't you see I'm doing all this for us, see?
Je sais, mais c'est pour nous que je fais ça.
You see how it is, Doc, I can't take my clothes...
- Doc, je ne peux pas enlever...
You know how it is. I've just got to keep on working, see?
Vous savez ce que c'est...
So you see how it is, I just can't kiss you.
Tu comprends la situation, je ne peux pas t'embrasser.
Yes, sir. I see just how it is.
Oui, Monsieur... je vois très bien.
And I'd like more sympathy now that you see how tough it is.
Je demande un peu de compassion. Tu as vu, c'est dur.
I did everything I could to make it up to him, but you see how it is. The more I try, the worse he gets.
J'ai essayé de rattraper les choses, et tu vois, plus j'essaie, moins ça marche.
This is how I see it, Julie.
Voilà comment je vois les choses, Julie.
I don't see how she breathes as it is!
Ça l'empêche de respirer!
What I don't see is how you figure it getting out tomorrow in al this smug.
Mais je ne vois pas comment vous comptez sortir en mer demain avec ce brouillard.
I don't know, I never pay attention. You see how it is?
- Je ne sais pas, je n'ai jamais fait attention.
- I want you to see how resilient it is.
- Je veux en tester la résistance.
How is it I don't see you around much, Pulver?
Pourquoi ne se croise-t-on jamais?
I'm sorry. But you can see how it is.
Désolé, mais vous voyez la situation.
But it is. See how funny I am?
Regarde comme je suis drôle.
No, I don't see how simple it is.
Je ne vois pas.
But now I see how silly and foolish it was because... this is no more dangerous than riding on a train together.
Maintenant, je me rends compte que j'étais stupide de penser ça. Ce que nous faisons n'est pas plus dangereux que de prendre le train.
I see how important it is. However, I haven't the confidence in Rupert's charm for the opposite sex that you have, Mother.
Je sais que c'est important mais je ne suis pas aussi sûr du charme de Rupert que toi, maman.
This... yeah, this is how it happens, but you ain't lost your marbles yet, and i mean to see that you keep them.
J'ai perdu la boule. C'est comme ça que ça se passe. C'est comme ça que ça se passe.
You know that. We were like brothers. See, that's what i don't understand - i don't understand how it is that i could crush them out, and i don't think about it, i don't feel it.
Je ne comprends pas comment j'ai pu les tuer et ne pas y penser, ne rien sentir, juste les tuer.
I'm glad to see you, how is it going in your sector?
Je suis content de te voir, comment ça va dans ton secteur?
From the latest reports, this is how I see it :
D'après les rapports, voici la situation :
Well, I'd like to surprise her. You know how it is? Oh, I see.
J'ai besoin de ses mensurations.
An almost total unity among yourselves... and I know how hard it is to see so many workers... together after work.
une unité quasi totale. Je sais combien il est difficile de franchir cette étape, de rassembler tant de travailleurs.
- How can I put it... He is a good man, of course, but now he went over there to make his own estimation on the real value of the land, you see...
Un homme tout ce qu'il y a de bien, mais il s'est mis dans la tête de vérifier le vrai prix du terrain.
Lucilla, Each time I see you I wonder how it is possible,
Lucilla, chaque fois que je te vois, je me demande comment j'ai pu engendrer pareille beauté.
I'll see how deep it is.
Je vais voir si c'est profond.
I see more clearly every moment how right it is that I do this.
C'est pour ça que ça me semble normal de devoir faire ça.
I wish I could come with you, but you can see how it is.
J'aimerais venir avec vous, mais...
Sam, believe me, no matter how spectacular the first tree I see is, I won't buy it.
Même s'il est vraiment superbe, je n'achèterai pas le 1 er que je verrai.
I'll be able to tell you when I've tested this to see how lethal it is.
Je l'ignore. Je le saurai quand j'aurai testé ça pour voir à quel point c'est létal.
You will see how good it is. I will be a mess.
- C'est un gâchis, je t'assure.
Since I first came here, I've told myself I would climb the mountain to see how it is.
J'ai toujours rêvé de voir comment c'est là-haut.
But I don't see how it is directly connected with the life of the Third Reich.
Mais je vois mal en quoi il sert le IIIème Reich.
You see, I don't know how. And they have contests at the Harmonia... whatever it is.
Et vous dites qu'il y a des concours de polka.
I can see how important it is for the poor souls.
Je comprends combien c'est important pour les pauvres.
How can I make your flesh know how it feels to see all those who are like you, and only because they are like you, despised, slaughtered, and even worse, denied the simple decency that is a living being's right?
Comment vous faire ressentir ce que c'est que de voir vos semblables, et pour cette unique raison, détestés, massacrés, et pire, privés du droit le plus fondamental de l'être vivant?
This is how I see it.
Voilâ comment je vois les choses.
I can't see how I could possibly present them to my partners Your proposal is unacceptable Listen Jack, you know very well that the price of something is neither high nor low when it's not referred to its potential use
Cher Larry, si ce sont vos dernières conditions, je ne vois pas comment je vais pouvoir présenter ça à mes partenaires votre proposition est inacceptable
When I see the size and shape of it, and how to handle it I'll let you know what the price is.
Quand j'aurai vu de quoi il retourne... je te dirai mon prix.
I don't think it's clear to you how very important it is for me to see him.
Je pense que vous ne comprenez pas comme c'est capital que je le voie.
I wish the elder to see how powerful it is.
Je voudrais montrer sa puissance au régent.
And you see, what I find troublesome here is that... if the two shots were almost simultaneous... how was it possible that... when he shot at you, it was at a very close distance, a foot... even less... and yet when you shot at him he was several feet away?
Si les deux tirs étaient presque simultanés, comment se fait-il qu'en vous visant, il était à moins de 50 cm de vous, alors que vous avez tiré à plusieurs mètres de lui?
If that is true, and it sounds conceivable enough to me, but I don't see how that changes anything.
Je ne vois pas ce que ça change.
I wish all these bleeding-heart liberals could see this how futile it is trying to get you people to be responsible.
J'aimerais que tous ces libéraux sentimentaux voient... à quel point il est futile d'essayer de vous responsabiliser.
I'll wait to see how the demonstration goes, whether it is attended by 700 or 7,000 or even 100,000.
J'attendrai d'abord de voir comment ça se passe à la manifestation. S'il en vient 700, 7 000 ou 100 000.