I see what's happening here перевод на французский
57 параллельный перевод
I'm sure glad he's not here today to see what's happening.
Je suis contente qu'il n'assiste pas à ça.
I want to see what's happening here.
Je veux voir!
I know that's confusing, but don't you see what's happening here?
Je sais que c'est un peu compliqué. Mais ne comprenez-vous pas?
I see what's happening here.
Attends, je te vois venir.
Maybe you can't see what's happening here, but I can.
Vous ne comprenez peut-être pas mais moi si.
I'll play you a little something here and you tell me what you see while it's happening.
Je vais vous jouer un petit quelque chose. Vous me direz ce que vous voyez en l'entendant.
I see what's happening here.
Je vous vois venir.
I think I see what's happening here
Ecoute ça.
Wait, I see what's happening here. You're threatened. What?
Je comprends, tu te sens menacé.
Don't think I don't see what's happening here.
Je vois très bien ce qui se passe ici.
I see what's happening here.
Merci mon Dieu.
Yeah, I see what's happening here.
OK, je comprends ce qui se passe ici.
I see what's happening here.
Ça y est, j'ai compris.
I see what's happening here.
Je vois ce qui se passe, ici.
Oh, wait a second. I see what's happening here.
Oh, attendez une seconde, je vois ce qui se passe.
Don't think I don't see what's happening here.
- Ne crois pas que j'ai rien remarqué.
I mean, wha- - do you see what's happening here?
Tu vois ce que ça donne?
I can see what's happening here.
Je comprends ce qui se passe.
I see what's happening here.
J'ai compris.
No, no, I-I see what's happening here.
Ne perdez pas votre temps.
Okay, I see what's happening here.
Je vois ce qui se passe.
I see what's happening here, Jeffrey.
Je crois que j'ai pigé, Jeffrey.
I see what's happening here.
- Je sais ce qu'il se passe.
Oh, yeah, okay, I see what's happening here.
Oh, OK, je comprends ce qui se passe.
'Cause I'm pretty sure they were just here, and you told them you'd handle it, so handle it. You don't see what's happening.
Ils étaient déjà là et tu leur as dit que tu t'occupais du reste.
I don't see what she could possibly know about anything happening around here.
Je vois pas comment elle saurait ce qui s'est passé ici.
- Adam, I see what's happening here.
- Pas de détails, Adam.
I see what's happening here.
Je sais tout.
I can log on from here and turn off the engineers'ability to see what's happening.
Je peux me connecter d'ici et bloquer les ingénieurs à voir ce qui se passe.
- I see what's happening here.
J'ai compris ton jeu...
Look, I can see what's happening here.
Je peux voir ce qui se passe ici.
I see what's happening here.
Je vois ce qu'il se passe ici.
See, I know what's happening here.
Ecoutez, je sais ce qui se trame ici.
I don't need a book to see what's happening here!
Je n'ai pas besoin d'un livre pour comprendre ce qui se passe!
Oh. Okay. I see what's happening here.
Je comprends ce qui se passe.
I see what's happening here.
Je vois ce qui se passe ici.
Ah... I see what's happening here.
Je vois ce qui se passe.
Let me see if I understand what's happening here.
Laissez moi voir si je comprends ce qui se passe.
- And I see what's happening here.
- Et je vois ce qui se trame ici.
I see what's happening here.
Je vois ce qui se passe.
Very cool, I see what's happening here.
Je vais aller me préparer.
- Excuse me. - I can see that, I can see you don't want to be here, I can see you're scared cos'you don't know what's happening to you.
J'imagine que tu n'as pas envie d'être ici, tu as peur hein?
Don't think that I don't see what's happening here.
Ne crois pas que je ne comprends pas ce qui se passe ici.
Okay, I'm just spit-balling here, but how about we just, like, pull the fire alarm and see if Vinny runs out? What's happening?
OK, je dis ça comme ça, mais si on tirait la sonnette d'alarme, et on regarde si Vinny se précipite dehors?
I see what's happening here.
- Je sais pourquoi.
And I know these tapes are from 20 years ago. But they can see what's happening here with us and with Leila.
OK, c'était il y a 20 ans, mais ils nous voient, et Leila aussi.
I think I see what's happening here.
Je crois avoir compris ce qui se passe.
Oh, you know, I see what's happening here- - you're mocking me, which is interesting, because when you mock me, you mock my brother Bruce Lee, which seems a little bit racist and I'd actually expect more coming from you.
Je vois ce qui se passe ici- - vous vous moquez de moi, ce qui est intéressant, quand vous vous moquez de moi, vous vous moquez de mon frère Bruce Lee, ce qui semble un peu raciste et j'en espérais plus venant de vous.
I don't have to be on her side to see what's happening here.
Inutile d'être de son côté pour voir ce qu'il se passe là.
Uh-huh. I see what's happening here.
Je vois ce qui se passe ici.
Okay, I think I see what's happening here.
Je comprends ce qu'il se passe.