Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ I ] / I seen it

I seen it перевод на французский

8,157 параллельный перевод
I seen it through the window, Mr. Bishop.
J'ai tout vu par la fenêtre, M. Bishop.
I've seen it.
Je l'ai vu.
I've never seen anything like it.
Je n'ai jamais rien vu de tel.
That look on his face, I've seen it a lot.
Cet air sur son visage, je l'ai déjà vu plein de fois.
Because she's dying of something I've never seen before, and it's my job to save her life.
Parceque elle est en train de mourir de quelque chose que je n'ai jamais vu, et c'est mon travail de lui sauver la vie.
I thought I'd seen it all, just how far it was possible for you to go... the arrogance!
Je croyais tout avoir vu, savoir jusque où vous pouviez aller... l'arrogance!
I've never seen it.
Je ne l'ai jamais vue?
It's like no infection I have ever seen before.
Je n'ai jamais vu ça.
Well, I can't help it if there's a bigger turnout this year. For the under-eight crowd, your lap is the place to be and be seen.
Eh, c'est pas de ma faute si y a plus de monde cette année, pour les moins de 8 ans tes genoux sont l'endroit où il faut être et être vu.
It looks like something I haven't seen.
On dirait que je ne l'ai pas encore vu.
It's the best one I've ever seen.
C'est le meilleur que j'ai jamais vu.
I should have seen it coming, if he'd had... if he'd had proper care, then...
J'aurais dû le voir, s'il était bien soigné...
In a way, it's the best indication of Al that I've seen in her so far.
C'est la preuve la plus probante de son I.A. jusqu'à présent.
No, it's just that all the illustrations I've ever seen, they...
Non, mais tous les graphiques que j'ai vus...
It's just that I've never seen you in here before.
Je ne vous ai jamais vue ici.
I've been digging holes for 30 years, I've never seen anything like it.
Trente ans que je creuse des trous et j'ai jamais vu ça.
Just as I've seen it all those years.
C'est ça que j'avais en tête.
- I think I might have seen it. - What...
Je crois que je l'ai vu.
It's probably the worst case of police misconduct that I've ever seen.
C'est le pire exemple de bavure policière que j'ai pu voir en 27 ans.
I've seen it in your eyes.
Je peux le voir dans tes yeux.
I would never have seen her, because it wouldn't have been appropriate.
Je ne l'aurais jamais vue autrement... cela aurait été impossible.
Not officially, but I've seen for myself it doesn't do any harm.
Officiellement non, mais j'ai essayé. Ça marche.
God damn it, I knew I'd seen that guy before!
Bon sang, je savais que je l'avais déjà vu!
-'Cause I've seen one like it at Target.
- Non. - J'ai vu la même chez Target.
I've never seen anything like it.
J'ai jamais vu ça.
She's strong, but from what I've seen, it's progressing fast in her.
Elle est forte, mais de ce que j'ai vu, ça progresse rapidement en elle.
As a child... I've seen it a hundred times, trust me.
Dans mon enfance, j'ai vu faire ça des centaines fois.
It's not every day I come across a man, albeit one suffering from such grotesque deformity who is so clearly talented, observant, and resourceful and in possession of the most gifted pair of hands I have ever seen.
Je ne rencontre pas tous les jours un homme, surtout pas un homme qui souffre d'une déformation, aussi talentueux, perspicace, plein de ressources et doté des mains les plus douées que j'ai vues de ma vie.
I've seen him do it.
Je l'ai vu faire.
I'll tell you on background that I've never seen anything like it in the tech industry.
Indirectement, c'est du jamais vu dans l'industrie technologique.
Man, I've seen that a million times. I got it memorised.
Je connais par cœur, à force.
I mean, they pick in extreme heat, they go to school all day and some of'em even run home. I've seen it.
Ils cueillent des fruits en plein soleil, et certains rentrent du lycée en courant.
- How is it that I've never seen you before?
Et je t'avais jamais remarquée?
If I were dead, you would've seen my name on the list at the post office ; That's how it works.
Si j'étais mort, t'aurais vu mon nom sur la liste à la poste.
It's just, I would've seen a man bleeding on my property is all.
Mais je le saurais s'il y avait un homme en sang par ici.
It's been a while since I've seen her.
Ça fait un moment que je l'ai pas vue.
The things I did, the things I seen... it becomes who you are.
Tout ce que j'ai fait, ce que j'ai vu... ça a déteint sur moi.
I seen you has broken it.
J'ai vu que tu l'as cassée.
I came here because it might be my last chance to be seen for who I really am!
Je suis venue ici parce que c'était peut-être ma dernière chance d'être vue et aimée pour ce que je suis vraiment.
Mary Alice, I've seen this before and it only ends one way.
J'ai déjà vu ça et ça se termine toujours de la même façon.
It won't take me that long to write about what I've seen here today.
Ca ne me prendra pas tellement longtemps d'écrire sur ce que j'ai vu ici aujourd'hui.
- I've seen it, not a bad picture.
- Je l'ai vu, pas une mauvaise image.
How long has it been since I've seen you?
Ça fait combien de temps que je t'ai pas vue?
I've seen it six times.
Je l'ai vu six fois.
Adam fell off that frigging bike and it was the funniest thing I'd ever seen.
Adam est tombé de vélo, je me suis jamais autant marré.
I don't know. It's sitting in my house. I've never seen any of this before.
Elle était chez moi et je l'avais jamais vue.
I mean, this box? I've never seen it before, Mike.
Ce carton, je l'avais jamais vu.
You know, I've heard of spirit photography before, but I've never actually seen it in person.
J'ai entendu parler d'esprits photographiés, mais j'en ai jamais vu.
I've seen it before.
J'ai vu déjà ça.
I'm trying to avoid being seen. It's a long story.
C'est une longue histoire.
You should have seen his sad face when I smashed it at the sink.
Vous auriez dû voir la tristesse sur son visage. Quand je l'ai frappé contre l'évier.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]