Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ I ] / I thought you were at work

I thought you were at work перевод на французский

47 параллельный перевод
I thought you were at work.
Je te croyais au travail.
When you called, I thought you were at work... then when I called you back, John said you hadn't been in all day.
Je t'ai appele au travail, mais John m'a dit que tu n'etais pas venu.
I thought you were at work.
Je croyais que tu étais au travail!
I thought you were at work.
Je croyais que tu travaillais.
- I thought you were at work.
- Je croyais que tu travaillais.
- I thought you were at work.
- Je pensais que tu étais au travail.
I thought you were at work.
Je te croyais au boulot.
I thought you were at work.
Je pensais que tu étais au boulot.
I thought you were at work.
Tu travailles pas?
I thought you were at work.
Je croyais que t'étais au boulot.
no, I thought you were at work nope, Tuesday night and Wednesday off, do you remember?
Non, je pensais que tu étais au travail. Non, mardi soir et mercredi fermé, tu te souviens?
Jesus. I thought you were at work.
Je te croyais au boulot.
- I thought you were at work.
- Je croyais que t'étais au travail.
I thought you were at work.
Tu n'es pas au travail?
Hey, I thought you were at work.
Je pensais que tu étais au travail.
I thought you were at work.
- Je pensais que t'étais au boulot.
I thought you were at work.
- Je pensais que tu travaillais.
- I thought you were at work!
T'es pas au taf?
I thought you were at work?
Je pensais que tu étais au travail?
I thought you were at work.
Je pensais que tu étais au travail.
- I thought you were at work?
- Je te croyais au boulot?
Brother, I thought you were at work!
Je croyais que vous étiez au bureau!
I thought you were gonna work at home.
Je croyais que tu voulais travailler à la maison.
So, you're hard at work? I thought you were coming to choir rehearsals.
Vous avez oublié la répétition?
I thought you were off work at 8 : 00.
Je pensais que tu étais en congé.
I thought you were gonna tell me that they were laughing at me because of my work.
Je croyais qu'on se moquait de moi à cause de mon travail.
I thought you were gonna be at work all day.
Je pensais que tu serais au travail toute la journée.
Sorry, love. I thought you were going in to work at nine.
Désolée, mon chou, je croyais que tu travaillais à 9 heures.
I thought you were crazy at first, Katara, but this might work.
Je t'ai crue folle au début mais ça peut marcher.
What are you doing back at work anyway? I thought you were on compassionate leave. - Sorry?
Les 500 livres seront déduites de ton salaire et je vais te donner un avertissement écrit.
I thought you said your parents were at work.
Ils étaient. Je croyais qu'ils étaient.
Thank you. I thought you were gonna be at work.
Vous n'êtes pas au bureau?
Oh. I thought you were still at work.
Je te croyais au travail.
I thought you were back at work.
- J'ai cru que vous aviez repris le travail
Well, you know, Reagan told us that you were swamped at work, so I thought we would just take off a day early.
Eh bien, tu sais, Reagan nous a dit que tu étais submergé au travail, alors j'ai pensé qu'on pourrait décoller un jour plus tôt.
At first, I thought you were just another lazy government bureaucrat, didn't want to do any work.
Tout d'abord, j'ai pensé que vous étiez juste un autre fainéant bureaucrate du gouvernement. qui ne voulait faire aucun travail.
- I thought I killed it. And I picked you at work because I heard you were amazing in bed.
Et je t'ai engagé pour tes performances au lit.
I thought you were gonna be at work today.
Je pensais que tu serais au travail aujourd'hui.
I just thought that it might help you and me if he were to take a look at some of your work, even at the formative stages, just to get his take on it.
Je pensais que ça pourrais nous aider s'il jetait un œil à un partie de ton travail même aux étapes préliminaires, juste pour avoir son point de vue là-dessus.
I just thought I'd help out while you were at work.
J'ai juste pensé que je pourrais aider pendant que tu travaillais.
I thought you were still at work.
Je te croyais au boulot.
I thought you were supposed to be at work.
Je pensais que t'étais au boulot.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]