I wasn't ready перевод на французский
641 параллельный перевод
Honestly, I wasn't ready to leave being a teenager behind just yet.
Honnêtement, je n'étais pas prête à abandonner tout de suite mon adolescence.
They were ready to give us 100 francs. I wasn't going to mess with that.
On avait réussi à obtenir 100 balles, il fallait pas tout gâcher.
I told you I wasn't ready for O'Hara.
Je ne suis pas prêt pour O'Hara.
I wish you wasn't so ready to believe me.
J'espérais moins d'entrain de votre part.
I wasn't ready to sign till I knew where you were shipping.
Je veux pas signer sans savoir pour où.
I wasn't ready for the wheelbarrow left on the runway.
Je ne m'attendais pas à une brouette sur la piste.
I wasn't ready.
- Je n'étais pas prête.
I expected to die, I was ready to die. It wasn't my fault I didn't, it was yours!
J'étais prêt à mourir mais c'est de votre faute si je ne suis pas mort.
I wasn't ready.
Je n'étais pas prêt.
But I told him he wasn't ready yet for spiritual communion.
Je lui ai dit qu'il n'était pas prêt.
The door was open a little, so I marched right in ready to give her a piece of my mind but there wasn't anybody there, which certainly made me feel a lot better and I started to leave a lot happier than I had felt when I arrived
La porte était ouverte, je suis entrée la sermonner. Personne? Ça m'a rassurée.
Well... when I got married... I wasn't ready for marriage yet, I was only 18.
Quand je me suis mariée, je n'étais pas prête pour le mariage, je n'avais que dix-huit ans.
Well, I told my daddy... I wasn't ready for marriage.
J'ai dit à mon papa que je n'étais pas prête pour le mariage.
My daddy told Archie Lee I wasn't ready for it... and Archie Lee promised my daddy... that he would wait until I was ready.
Papa l'a dit à Archie Lee, et il a promis à mon papa qu'il attendrait.
- That wasn't fair. I wasn't ready.
- Je n'étais pas prêt.
When interviewed during her triumphant week in New York she made light of her heroism despite the glowing reports from her fellow passengers. She said,'I sure as blank wasn't ready for a blank-blank watery grave.
Pendant sa semaine de triomphe à New York... elle a sans cesse... minimisé son héroïsme... déclarant : " Je n'étais XXX... pas prête à aller causer à ces XXX poissons.
The sun was in my eyes and I wasn't ready.
J'avais le soleil dans les yeux, je n'étais pas prêt.
He would've known I wasn't ready for parole.
Il aurait su que je n'étais pas prêt à sortir.
- I wasn't quite ready.
Faites comme vous voulez.
Well, that's okay. I wasn't ready anyway.
Ça ne fait rien, je n'étais pas prête.
I wasn't ready the first time.
Je n'étais pas prête.
I wasn't ready!
Je n'étais pas prête!
Do you think it was possible I wasn't ready?
Pensez-vous qu'il était possible que je n'étais pas prêt?
I wasn't ready.
J'ai d'abord pensé :
I wasn't ready, that's all.
J'étais pas prêt.
I wasn't ready for it.
Je n'étais pas prêt.
I guess Hobbes wasn't ready for that... So he just had to kill her
Hobbes ne s'y attendait pas et il a dû la tuer.
I wasn't ready for that.
Je ne m'attendais pas à ça.
I knew he wasn't ready to do an earthquake.
Incapable de déclencher un tremblement de terre.
I wasn't ready.
J'ai été pas prêt.
He said I wasn't ready yet.
Il a dit que je n'étais pas encore prête.
I wasn`t ready to make a commitment.
Je n'étais pas prêt à m'engager à long terme.
I'm ready now. I wasn't before, but I'm ready now.
Avant, je n'étais pas prêt, mais maintenant, oui.
He caught me, I just wasn't ready.
Il m'a surpris, je n'étais pas prêt.
No, I wasn't ready for that.
Non, je n'étais pas prêt.
I wasn't ready for what you were offering me.
- Si, ça l'était. Je n'étais pas encore prêt pour toi.
I wasn't ready.
- J'étais pas prêt!
- I wasn't ready.
- J'étais pas prêt.
Hey, I wasn't ready!
Je n'étais pas prêt!
I wasn't ready to stop talking to myself so I figured I might be better company if I had a couple drinks.
Je devais continuer à me parler et j'ai pensé que je serais de meilleure compagnie avec un verre.
I just wasn't ready to be married.
Je n'étais pas prête pour le mariage.
I mean, I wasn't really ready to go through all that again.
Je n'étais pas prête à réaffronter tout ça.
All right. It didn't count because I wasn't ready.
Très bien, ça ne comptait pas parce que je n'étais pas prêt, d'accord?
- Set it up, I wasn't ready.
- J'étais pas prêt!
I been cheated. I wasn't ready, I said!
Je vais te bousiller, mec!
I wasn't ready for you to hear me.
Je n'étais pas prêt à ce que tu m'entendes.
- I wasn't ready to leave anyway.
- Je n'étais pas prêt à m'en aller.
I just wasn't ready, Marcus.
Je ne m'y attendais pas.
It was almost amusing, feeling that it couldn't happen to me because I wasn't ready.
C'était presque comique de sentir... que cela ne m'arriverait pas... parce que moi, je n'étais pas prêt.
But I wasn't ready.
Mais je n'étais pas prête.
And when the attempt on her life was finally made, I wasn't ready.
Quand quelqu'un a voulu la tuer, je n'étais pas prêt.
i wasn't listening 61
i wasn't paying attention 53
i wasn't born yesterday 35
i wasn't 1177
i wasn't thinking straight 33
i wasn't expecting that 35
i wasn't thinking 181
i wasn't invited 33
i wasn't talking to you 127
i wasn't looking 38
i wasn't paying attention 53
i wasn't born yesterday 35
i wasn't 1177
i wasn't thinking straight 33
i wasn't expecting that 35
i wasn't thinking 181
i wasn't invited 33
i wasn't talking to you 127
i wasn't looking 38