I will be in touch перевод на французский
66 параллельный перевод
I will be in touch with you by Monday.
Je vous contacte lundi.
Oh, I will be in touch.
Je vous donnerai des nouvelles.
Yes, and I will be in touch with you, Mr. Riley.
Oui et je vous tiendrai au courant, M. Riley.
I will be in touch.
Je vous contacterai.
I will be in touch with you.
Je te contacterai.
Commander, I will be in touch. Yes?
Il se passe quelque chose sur Epsilon 3.
I will be in touch.
Je serai joignable.
Indeed, I will be in touch.
Je reste en contact.
I will be in touch.
Je serai en contact avec vous.
You tell her for me that I will be in touch with her somehow.
Dites-lui que je lui revaudrai ça, d'une façon ou d'une autre.
You tell him from me if he doesn't call me back, I will be in touch with him soon.
Dites-lui de ma part que s'il ne me rappelle pas, je serais bientôt en contact avec lui.
Um, but I will be in touch With a way to reach me.
Non. C'est juré.
I will be in touch.
Je te contacterai.
All right, I-I will be in touch with further instructions when it's safer.
- 7-7-2. Je vous donnerai des instructions quand ça sera plus sûr.
If the police contact you, just be polite, shut your mouth, then call me, okay? I will be in touch.
Si la police vous contacte, soyez poli, ne dites rien, et appelez-moi, d'accord?
You should feel the benefits for some time and, of course, I will be in touch, and we will see how it goes.
Les bienfaits vont se prolonger et nous verrons comment ça évolue.
Excellent, I will be in touch. And I will mark it in the calendar.
Excellent, je te tiendrai au courant pour la date.
I will be in touch.
On se rappelle.
I'm going to let the three of you get acquainted, and I will be in touch,'cause I know you're going to need me, all of you, and you can call me too, Chloe.
Je vais vous laisser faire connaissance, je vais rester disponible, car je sais que vous aurez tous besoin de moi, et tu peux m'appeler aussi, Chloe.
I will be in touch.
Je resterai en contact.
Yes, I will be in touch Very soon, I promise.
Oui, je vous tiens au courant très prochainement, je vous promets.
I will be in touch.
Je reste en contact.
I will be in touch, Miss Lemarchal.
On reste en contacte Mlle Lemarchal.
Maj. Mitchell and I will be in close touch with you at all times on either flank.
Le major Mitchell et moi resterons en contact permanent avec vous.
Colonel Murdock will be in touch with me if I'm needed.
Murdock me contactera si nécessaire.
How will I be able to get in touch with you?
Comment pourrai-je te contacter?
Harvey will be staying behind, so I'll be in touch with you through him.
Harvey reste en arrière, et je resterai en contact avec vous à travers lui.
I trust we will all be doing business together again very soon and that we will keep in touch.
J'imagine que nous referons affaire ensemble bientôt et que nous resterons en contact.
I'm sure the Admiral will be in touch with you shortly. Nobody else, Kramer.
Personne d'autre.
- Father... I will be touch in with you.
- Mon Père, je vous recontacterai.
That being the case I'm sure you will be in touch as soon as you have something to tell me.
Dans ces conditions, je suis sûr que vous m'appellerez, dès que vous aurez quelque chose à me dire.
I thank you, Mr. Kelly, and we will be in touch with you.
Merci, M. Kelly, et nous vous tiendrons au courant.
We will be in touch with you as soon as I complete the investigation.
Nous vous contacterons dès que j'aurai fini mon enquête.
Scattering is just a tactic, you may not be in touch with each other for the moment but I will keep in touch with you.
S'éparpiller n'est qu'une tactique. Car vous resterez en contact avec moi, mais pas les uns avec les autres.
I will be the only one to keep in touch with my people.
Je serai le seul à garder le contact avec eux.
I will leave it to uyou, then, to be in touch with Col. Eichmann?
Je vous laisserai donc entrer en contact avec le colonel Eichmann.
I'm going to send your application upstairs for further review, and we will be in touch with you very shortly.
Je vais envoyer votre candidature pour qu'on l'examine à nouveau. Nous vous contacterons très prochainement.
I'm sure one of us will be in touch.
On vous contactera.
I will be in touch.
Je garde contact avec vous.
Not exactly, but I'm sure they will be in touch.
Pas vraiment, mais je suis certain qu'ils se manifesteront.
I gotta go, but I will be back in touch.
Je dois y aller, mais je vous rappellerai.
So, I will call your references, and we'll be in touch.
Je vais appeler vos références, et je vous tiens au courant.
Our manager, by which I mean me, will be in touch.
Notre manager, c'est à dire moi, vous recontactera.
I will still need to be in touch with him.
Je vais quand même devoir le contacter.
I'm going to write up my report, and we will be in touch.
Je vais faire mon rapport et on vous tiendra au courant.
I... will be in touch...
Je... on reste en contact
I will definitely be in touch.
Je vous recontacterai.
I don't usually work for free, but I like Brenda, I hate Peter Goldman... and my office will be in touch.
Je ne fais pas ça, mais j'apprécie Brenda et je hais Peter Goldman. Mon bureau vous contactera.
I think he will be in touch soon.
Il va chercher à entrer en contact avec toi.
Only when Saint Arrigo's hand does touch her bones to mine will I be healed in time.
Seulement quand la main de Saint Arrigo touche ses os contre les miens je serais guéri à temps.
I missed all of you guys a lot, and I promise that I will be better about staying in touch.
Vous m'avez tous beaucoup manqué, et je vous promets que je serai meilleure pour rester en contact.