Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ I ] / I work for a living

I work for a living перевод на французский

111 параллельный перевод
I work for a living.
Je ne suis pas millionnaire.
I work for a living.
Je travaille pour vivre.
You remember me, I work for a living.
Je travaille pour vivre.
She hardly speaks to me except to ask for money or poke fun at me because I work for a living.
Elle ne vient me voir que pour de l'argent... elle méprise mon travail.
You look down on me because I work for a living, don't you?
Toi aussi, tu me méprises parce que je travaille?
I work for a living, too, raising grapes and flowers.
Je travaille. Je cultive la vigne... des fleurs...
I work for a living
Je travaille pour gagner ma vie
I work for a living!
Je bosse aussi.
- Sir? I work for a living, airman.
Je suis de carriére, Aviateur.
Fun is a luxury I don't have. I work for a living, Bach. - Oh.
La rigolade est un luxe que j'ignore.
I work for a living.
Je travaille pour gagner ma vie.
I work for a living, okay? I have a skill. I'm in the game, pal.
Je travaille, j'ai un talent.
See, I work for a living. She didn't act like she understood anything last night. I don't know what you do.
Toi, tu fais quoi?
- I work for a living.
Moi, j'ai un horaire à respecter...
I work for a living. "
"J'suis pas Crésus".
Don't call me sir, moron. I work for a living.
Pas "monsieur", connard, je bosse, moi!
I've been out with lots of guys... and they say I am just as beautiful as a model, but I work for a living.
Je suis sortie avec beaucoup d'hommes... et ils disent que je suis aussi belle qu'elles, mais que moi, je travaille.
- I work for a living.
- Je travaille pour vivre.
I ain't got that kind of scratch. I work for a living, lady.
A moins de vous payer en nature, je vais devoir m'en passer.
I work for a living
Je suis sergent, je bosse pour survivre.
I work for a living, you know.
Je bosse pour gagner ma vie, vous savez.
Do not'sir'me, I work for a living.
Ne dites pas "chef". Je travaille pour gagner ma vie. - Gibbs.
The world owes me a living. I'm not built for work.
Et j'ai bien l'intention de me servir.
I take it you don't have to work for a living any more, Mr Schuyler.
Plus besoin de travailler pour vivre, M. Schuyler.
One time I ran out of fellowships and had to go to work for a living.
Un jour, me trouvant démuni, j'ai dû gagner ma vie.
To work as man has not yet worked in all time. And as the living god of Egypt I promise you that each man, by his labor shall secure for himself a place in the life to come.
Travaillez comme jamais homme ne l'a fait, et moi, le dieu vivant de l'Egypte, je promets que chaque homme, par son travail, s'assurera une demeure dans sa seconde vie. "
Hey, if I don't work for a living I would respect myself more.
Si je n'avais pas à le faire, je me respecterais plus.
I do have to work for a living.
Je dois travailler pour vivre.
I have to work for a living. Magazines pay me to review art.
Je dois gagner ma vie en écrivant des critiques.
I got to work for a living.
Je dois gagner ma croûte.
I've come to a conclusion, and I'm still waiting, and I have faith that it'll all come true, for the good of us all, myself and thousands of women, that have to work the street to make a living.
Je suis arrivée à une conclusion et je continue à attendre. Et j'ai l'espoir que tout ça va se réaliser pour notre bien à tous. Pour moi et pour toutes les autres qui font le trottoir.
22. So I have to get a degree, I have to work for a living. How can I support the child?
Moi, je dois passer ma licence, bosser, pour élever le gosse.
What I really do for a living I do the very same sort of work.
Ce que je fais en réalité est la même sorte de travail.
I just wanted to know if you play for a living or for work.
Je voulais savoir si vous jouiez pour gagner votre vie ou comme travail.
And now I'm teaching them how to work for a living.
Il ne perd jamais vraiment.
- Right. Yeah, well, some of us stiffs gotta work for a living, you know, not like some guys I know.
On doit travailler pour vivre, pas comme certains que je connais.
I gotta work for a living, huh? - Damn!
Bordel!
And since this little kid's trust fund turned out to be bogus, I'm gonna have to work for a living.
Comme son fonds fiduciaire était du pipeau, je vais devoir travailler.
I used to work for a living.
J'ai travaillé pour gagner ma vie.
I'm a professional crime-fighter. - l work for a living, you know that.
Je suis un pro de la lutte contre le crime et j'en vis.
She's always saying I should work for a living.
Elle est disant toujours l doit travailler pour vivre.
Well... I'm in the fortunate position that I don't have to work for a living.
J'ai la chance de ne pas devoir travailler.
I'll work for a living, work hard - I'll make something of myself
Je vais travailler pour gagner ma vie, travailler dur. Je ferais quelque chose de ma vie.
I have to work to earn a living, so I can't fool around just for vanity.
Je dois gagner ma vie. Je n'ai pas de temps à perdre en vanités.
I have to work for a living.
Faut que je bosse pour bouffer.
- Frank, what do you do for a living? - I work for a heat trading company.
Je suis chauffeur de camion pour une usine.
I don't mind that you have to work for a living, Pacey.
Parce que je dois travailler pour vivre. C'est super. Je m'en fiche que tu doives travailler pour vivre, Pacey!
Well, you seem to forget, Doug, I actually work for a living.
Et tu crois que tu peux me donner un coup de main pour tout ça?
I work for a living.
J'ai un travail.
Are you down with this, or do I have to go work for a living?
T'es d'accord? Ou il faut que je bosse pour gagner ma vie?
There are a lot of things that I've got to work out for myself, and I can't do it if you're living with me.
Je dois résoudre des choses de mon côté que je peux pas faire si tu vis avec moi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]