Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ I ] / I would be happy to

I would be happy to перевод на французский

600 параллельный перевод
"I would be happy to die sabering Frenchmen as a captain of German uhlans."
"J'aimerais mourir, Capitaine de Uhlans en sabrant des Français."
I would be happy to do so, Štriga.
Oui, Štriga, je vous aiderai, avec plaisir.
I would be happy to, but what about you?
Très facilement. Mais ton avenir m'inquiète.
I would be happy to offer it to you
Je serais heureux de vous l'offrir
Robbie. Mrs. Delbert and I would be happy to take one ol you children.
Robbie, Mme Delbert et moi serions heureux de prendre un des enfants.
I would be happy to tell Your Majesty many things concerning my country if I were sure it would be of interest to you.
Je te raconterais volontiers bien des choses sur mon pays, si j "étais sûre de t" intéresser.
I would be happy to please him.
Je serais heureuse de lui faire plaisir.
I would be happy to read your stars for you.
Je peux lire dans tes étoiles.
I would be happy to.
J'aimerais beaucoup essayer.
I would be happy to, whatever that is.
J'en serais ravie, quoi que ce soit.
Should you ever come to Tokyo, I would be happy to reciprocate.
Si vous passez à Tokyo, je serai heureux de vous rendre la pareille.
She told me at the house-raising that I would never be happy, that evil would come to me.
Elle m'a dit au chantier que je ne serais jamais heureuse et que je souffrirais.
I'll not trouble you with apologies. But I would like you to know that if I can be of service - shall be only too happy.
Je ne vous importunerai plus avec mes excuses, mais sachez que si jamais je peux vous rendre service, j'en serai très heureux.
I am proud and happy to be here, folks, and I would like to take this occasion to say...
Je suis fier et ravi d'être ici, et j'aimerais profiter de l'occasion pour...
Actually, if you don't have the courage to confront him alone as your teacher I would be happy, as a favour, to accompany you. - Really?
Si par hasard vous n'avez pas le courage de le confronter seule, en tant que professeur, je pourrais vous accompagner.
I would love to but I can't be in eight places at once and make everyone happy!
Ce serait avec ravissement mais Enrico ne peut pas se couper en huit pour faire plaisir à toutes!
I'd be happy to, if I thought it would accomplish anything.
J'aimerais bien, si je pensais que cela accomplirait quelque chose.
I would like you to be happy, you too, little Berit.
Je voudrais que tu sois heureuse toi aussi, petite Berit.
I would be very happy if UNRRA trying to trace Family boy A bearing the number 24328.
Je serais très heureux si l'UNRRA tentait de retrouver la trace de la famille du garçon portant le numéro A 24328.
I for one would be happy to.
Pour ma part, j'en serai heureuse.
I'm sure my husband would be happy to second it.
Je suis sure que mon mari sera d'accord avec ça.
Be happy I put a stop to Martin, otherwise that would have set people gossiping.
Sois content que j'aie mis le holà avec Martin, sinon, ça aurait fait jaser.
I know his wife would be happy to learn that.
Je sais que son épouse serait ravie de le savoir.
I swear to you, if right now, the ceiling fell in.. and buried me under the rubble of this house.. oh, Caramella, I would be happy!
Pourtant, si maintenant le plafond s'écrasait et m'ensevelissait sous les décombres, eh bien, Caramella, je serais heureux.
Well, if you would like to have dinner with me tonight, well, I would be more than happy to go over your entire tax structure and offer any help and clarification that I could.
Si vous dîniez avec moi ce soir, je pourrais regarder vos impôts et vous apporter mon aide.
I would be very Happy to hear it.
Je serais très heureux de l'entendre.
I would be most happy to be your father's wife and your mother.
Je serais très heureuse d'être sa femme et votre maman.
If I had somewhere to live, so it could have a home then I would be happy about the baby, too.
Si j'avais un endroit pour vivre, un domicile - Alors je serais heureuse Et le bébé aussi.
But for you, for your life, for you to be happy I would renounce you, even now...
Mais si c'était pour toi, pour te savoir heureux, je pourrais renoncer à toi tout de suite.
I would be very happy to witness a simple demonstration of your power.
J'aimerais assister à une démonstration de ton pouvoir.
I would be happy if Mama would only see what this means to me.
Je serais contente si maman comprenait ce que cela signifie pour moi.
I thought you would be happy to hear that.
Je pensais que tu serais heureux de cette nouvelle.
But I... I am going to die soon, Helene, and it would make me very happy to know that you would not be alone, that you would marry again.
Mais je mourrai bientôt... et je serais très heureux... de savoir que tu ne seras pas seule... que tu te remarieras.
I'm sure the committee would be happy to meet with you.
Le Comité d'Organisation sera ravi de vous recevoir.
I presume, General, that an alternative to the treaty that would meet with your approval would be continuing to build bombs. Bigger bombs, better bombs, more bombs. Until at some given instant, a trigger-happy idiot presses the button and we all go down the drain waving the American flag.
Voudriez-vous qu'on poursuive... la fabrication de bombes... jusqu'au moment où un fou appuierait sur un bouton, nous faisant sombrer en brandissant le drapeau américain?
I'm sure Adam would be happy to open it for you when he returns.
Je suis sûr qu'Adam sera ravi de l'ouvrir à son retour.
Darrin would you be happy if something were to happen and I lost my powers?
Darrin, serais-tu heureux si je perdais mes pouvoirs?
I, for one, would be happy to dance.
Moi, je serais heureuse de danser.
I would just like to say to you all... how happy I am to be back in Britain after my American tour.
Je voudrais vous dire... combien je suis heureux d'être de retour d'Amérique.
We have nothing to offer you but I would be happy if you came inside
Nous n'avons rien à vous offrir, mais je serais heureuse de vous accueillir à l'intérieur.
I should think that you would be happy that other people are beginning to appreciate my special talent.
Tu devrais être heureuse que les gens commencent à reconnaître mon talent. Mais non!
Now, if any of you would like to give me your views and opinions in private if you like, I will be only too happy to include them in my report.
Si quelqu'un parmi vous veut me faire part de son avis, en privé si vous voulez, je serai ravi de l'inclure dans mon rapport.
Yes, he would be so happy to know I'm meeting you.
Il serait si heureux de savoir que je vous ai rencontré.
I think, I would always like the three of us to be as happy together.
Moi, je pense... que j'aimerais bien que nous soyons toujours tous les trois, aussi heureux ensemble.
I think the y would be happy to accompany the Prior on his last trip.
Ils seraient heureux d'accompagner le Père pour son dernier voyage.
I thought that they would be happy... queje can speak to them.
Je pensais qu'ils seraient heureux... que je sache leur parler.
Because I would be more than happy to do so.
Et je serais ravi de le faire.
I would be very happy to go with you.
Je serais ravie de venir avec vous.
I would be more than happy to die for you, my lady.
Je serais heureux de mourir pour vous, ma dame.
If you would like for me to get you a drink, I'd be happy to do so.
Si vous vouliez bien, je serais ravi de boire quelque chose.
Yes. Well, see, I would be perfectly happy to have all my personal things burned up in a fire because I don't have anything personal.
Écoutez, ça ne me dérangerait pas trop de voir mes affaires brûler dans un incendie, car je n'ai rien de personnel.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]